En fran?ais, la lettre H ne se prononce pas.
在法语中,字母H不发。
se prononcer: juger, se déclarer, statuer, trancher, se décider, se déterminer, déterminer, déclarer, aviser, choisir, décider,
En fran?ais, la lettre H ne se prononce pas.
在法语中,字母H不发。
Combien de temps faut -t-il pour bien prononcer le français ?
要多长时间才能学法语发
?
Il est pour l'heure beaucoup trop tôt pour se prononcer sur la cause de l'accident.
现在发布事故原因还为时早。
Il prononce des malédictions contre les autres.
他在诅咒别人。
Notre gouvernement se prononce pour le désarmement.
我们政府批准裁军。
Il ne faut jamais prononcer son nom.
千万别提他的名字 。
Emue, elle ne pouvait prononcer le moindre mot.
由于激动,一句话都说不出来。
J’ai du mal à prononcer le mot « organisation ».
想起串词里面有无数个“组织”,感觉不太爽。
Le patron prononce l'exclusion de ce débutant .
老板开除了这个新人。
Cette lettre ne se prononce pas.
这个字母不发。
Le secrétaire général va prononcer une allocution de bienvenue .
秘书长将致欢迎词。
Cela nous permettrait de nous prononcer aujourd'hui.
这样做我们今天便可以采取行动。
La présidente prononcera quelques mots à l'issue de la cérémonie .
仪式结束后主席发表了几句话。
L'autorité devrait se prononcer d'ici à la fin du mois.
当局将在从现在其到本月底期间作出决定。
Le Conseil ne peut plus éviter de se prononcer.
安理会已不能选择不采取行动。
Plusieurs juridictions ont eu à se prononcer sur ce point.
有多家法院不得不审理了这个问题。
La jurisprudence internationale s'est clairement prononcée à cet égard.
国际案例法在这一点上清楚的。
Les divergences, bien que prononcées, ne devraient pas être irréconciliables.
意见分歧虽然广泛存在,但并非不可调和。
” Il sembla qu’il ramassait toutes ses forces pour prononcer cette phrase.
他像聚集起所有的力气才说出这句话。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未决的第11条之二申请。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。