Les faits lui ont infligé un cruel démenti.
事实无情地揭穿了他的谎言。
Les faits lui ont infligé un cruel démenti.
事实无情地揭穿了他的谎言。
Elle nous a infligé le récit de ses exploits.
她硬要我们听她讲她的英勇业绩。
Je regrette les souffrances infligées lors de cette journée tragique.
我对在那一天遭受到痛苦的人们感到抱歉。
Dans cette bataille, l'armée inflige des pertes sévères à l'ennemi.
在这场战役里,这个部队使敌人遭受惨重的伤亡。
La pauvreté est un fléau planétaire qui inflige des souffrances indicibles.
贫穷是一个全球性的,
成不可名状的痛苦。
Des peines sont effectivement infligées aux employeurs condamnés pour harcèlement sexuel.
确实对指控犯有性骚扰罪的雇主进行了处罚。
Il est interdit d'employer des armes qui infligent des maux superflus.
禁止使用成不必要痛苦的武器。
Il y a soixante ans, les agresseurs militaires infligeaient des souffrances indicibles en Asie.
年前,军国主发动的侵略战争也给亚洲人民带来了深重的灾难。
La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.
大多数收了聘礼的妇女们因此受到了公然的蔑视。
Ôter la vie d'un homme est un prix très lourd infligé au genre humain.
人类丧生是人类付出的极大代价。
Les armes nucléaires ont la capacité d'infliger la mort et la destruction à grande échelle.
核武器能够成大规模的死亡和毁灭。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,这构成了对孩子的残酷而不寻常的惩罚。
On ne saurait sous-estimer le traumatisme infligé par cette catastrophe.
对于这场灾成的创伤,怎么估计都不为过。
Il infligera aussi des peines aux té-moins qui cessent de coopérer.
对转为敌意态度的证人,该法案也规定一些惩处办法。
Les peines infligées sont lourdes et sans rapport avec les délits.
判决很苛刻,而且与所犯罪行不成比。
Infliger des sanctions plus sévères aux Etats qui soutiennent le terrorisme.
强化对于支持恐怖主的国家的惩罚。
Cette amende est infligée en application du Code des infractions administratives.
根据《亚美尼亚共和国行政违法法典》征收上述罚金。
Le blocus a infligé à ce pays d'énormes dommages socioéconomiques.
封锁对该国成了巨大社会经济破坏。
Les cicatrices infligées à ces enfants durent quelquefois toute leur vie.
这些儿童受到的创伤有时会伴随他们终生。
La peine infligée avait été d'un an de «réclusion sévère».
对此下达的惩处是一年“严格监禁”的徒刑。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。