Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我的劝告, 擅行动。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我的劝告, 擅行动。
Elle a vendu sa voiture en dépit de mes conseils.
她不听我的建议,卖掉了汽车。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
她作十分高兴, 可是这很难掩盖她的气恼。
En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.
虽然屡次失败,他仍拒绝认输。
Les échanges commerciaux restent entravés en dépit des progrès obtenus.
虽然迄今为止,已经取得进展,壁垒仍然存在。
Cette politique israélienne continue en dépit du processus de paix.
以色列无视和平进程,仍在继续实施这一政策。
Nous l'apprécions en dépit de ce qu'il représente.
无论他代表的是什么机构,我们都爱他。
La violence resurgira en dépit de tous nos efforts de prévention.
暴力会卷土重来,不管我们怎样设法加以防止。
Mais nous avons appuyé la résolution en dépit de sérieuses réserves.
然而,我们是在持严重保留态度的情况下支持这项决议的。
Pour terminer, en dépit des problèmes et des difficultés, beaucoup est fait.
最后,尽管存在这些问题和挑战,大量工作正在完成。
La dette demeure un fardeau constant, en dépit de l'Initiative PPTE.
尽管采取了重债穷国倡议,债务仍是始终无法摆脱的负担。
La diphtérie reste présente en Lettonie, en dépit d'une immunisation accrue.
尽管免疫接种有所增加,白喉目前在拉脱维亚仍然存在。
Ils demeuraient simples dans leur fonctionnement, en dépit de problèmes complexes et pluridimensionnels.
尽管这些伙伴关系面对的问题十分复杂、而且涉及到各个层面,它们所提供的产出却十分简单明了。
Pour terminer, en dépit des difficultés, il y a des signes de progrès.
最后,尽管存在着各种困难,已出现进展迹象。
Le destin de l'humanité est inextricablement lié en dépit des frontières nationales.
虽然国与国之间存在边界,是人类的命运却紧密交织在一起。
Certaines délégations se sont félicitées du travail déjà accompli en dépit des difficultés.
有些代表团对克服困难迄今为止已做的工作表示了支持。
La sécurité en Iraq continue de s'améliorer, en dépit de certaines violations.
尽管发生了一些破坏安全的事件,伊拉克的安全局势继续改善。
Au Darfour, la crise humanitaire persiste en dépit de signes encourageants d'amélioration.
在达尔富尔,尽管可能有一些令人鼓舞的好转迹象,人道主义危机仍然存在。
En dépit d'un scénario insuffisant, le film est réussi grâce au jeu des acteurs.
尽管剧情有着这样那样的不足,电影仍凭借演员的表演获得成功。
Les résultats ont très généralement été acceptés en dépit des réserves indiquées plus haut.
虽然保留意见依然存在,这些结果获得了普遍接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。