Le sort en a décidé autrement.
命运如此决定。
Le sort en a décidé autrement.
命运如此决定。
Comment remplir sa vie autrement que par le travail subi ?
力工作之外,您还如何充实自己
生活?
A le nombre jusqu’à leur mort, il suffisait JinWu n’a pas autrement.
有好多人到死那天,太太还未发现他另有金屋。
Après cela, je ne pouvais agir autrement.
既然如此, 我也只能这样做。
Elle est autrement moins raisonnable que sa sœur.
她远远没有她姐姐通情达理。
Une centaine de pays en développement le considèrent tout autrement.
百来个发展中国家另有看法。
Il ne me semble pas qu'on puisse faire autrement.
我并不认为还有另外做法。我看也只能这样啦。
Autrement, j’aimerais bien savoir où se trouve l’urgence (de cet aéroport).
此外,我还想知道(该机场)紧急医疗救助点在什么地方。
Je n'ai pas pu faire autrement que d'y aller.
当时我非去不可。
C'est très beau en théorie, mais en fait il en est autrement.
在理论这很好, 但在实际
却是另一码事。
Je n'ai pas eu le courage, ou la vie en a décidé autrement.
我没有勇气,或者生活另有安排。
Autrement dit, trier, transporter et déposer des déchets fait partie des devoirs citoyens français.
也就是说,主动分类和运送废品完全是一种公民义务行为。
Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎在不同
背景下提出命题,再没说其它
事情。
C’est pourquoi, cette image, et il ne pouvait pas en être autrement, elle n’existe pas.
因此,这个形象当然也就不存在,确实也只可能如此。
Autrement dit, il devient aux yeux des britanniques le véritable représentant de l'Etat français.
换句话说,他在英国人眼前承认法国
真正代表。
À l'évidence, le dynamique Président du Comité spécial ne l'entend pas autrement.
显然充满活力特别委员会主席一定会这样做。
Si j'étais vous, je ferais autrement.
我如果是你话,我就不这么做。
Autrement, les progrès réalisés pourraient être interrompus.
反之,脱贫就可能破坏已经取得进展。
Il autrement impossible de vendre des matériaux.
否则,物料销售是不可能
。
Ils nous préfèrent débiteurs, autrement dit vulnérables.
它们希望我们继续欠债——换句话说,处于弱势。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。