adv. 同样, 一样多, 同样多; . . . 也一样, . . . 也好, 还是. . . 为好, 等于是; 同. . . 一样多 Travaille-t-elle toujours autant? 她总是做那么多吗? Autant dire qu'il a perdu. 他完蛋了 Il mange autant que toi. 他吃的和你一样多 autant dire (que) autant vaut 差不多,几乎
autant que [连词短语]就…,按…;如果[后接虚式] autant que je m'en souvienne 按我的记忆 Il n'est pas chez lui aujourd'hui, autant que je le sache. 据我所知,他今天不在家。
pour autant adv. [短语]就, Il a beaucoup travaillé mais il n'a pas réussi pour autant. 他工作很努力,但没有得成功。
d'autant que [连词短语]为, 由于 Je ne comprends pas cet accident ait lieu, d'autant que la machine était neuve. 我不明白为什么会发生这一事故,更何况机器还是崭新的。
d'autant mieux que [连词短语](为)…更好…
d'autant moins que [连词短语](为)…更加不… Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre. 他是按您的命令做的,就更不该受您的责备。
d'autant plus que [连词短语]何况, 为…更加… Il est d'autant plus content qu'il n'attendait plus sa venue. 为他为她不会再来了,所他她来到更加高兴。
常见用法 j'aime autant …我同样喜欢…… je ne peux pas en dire autant 我不能这么 tu devrais en faire autant 你也应该这么做 il parlait très vite, autant dire que je n'ai rien compris 他得太快了,我什么都没听懂 je vous envie de pouvoir voyager autant 我羡慕您到如多的地方去旅游