Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同,于是他也接受了提议。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同,于是他也接受了提议。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会议同请求?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
不应被
解为对条款内
许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会同了主席
提议。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为表示同项发价,即为接受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,我谨感谢你对恢复次重要会议
要求作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
我们敦促联合王国同恢复双边谈判,以期解决
重大
问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上同审计委员会
各项建议,并在适当时着手执行了
些建议。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
些实体
行政当局大体同
委员会
建议,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总来说赞同委员会
建议,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话政府总
加努西报告之前,惊慌失措
两个人在第
时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如受害国可以明确放弃援引责任
权利
样,它也可以
认
种权利
丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也应当被视为能够放弃要求,或认要求失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了提议,后者欣然接受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在受害国许其权利
丧失已经确定之前援引责任
点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全事会似乎已经
认摩洛哥拒绝接受以独立为选项
公民投票,但
不
味着安
会已拒绝接受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议报告中提及
些伙伴关系时,将使用它们
缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品来文作了有利
答复,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克
来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。