Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许,站起来是有序
。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公司将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进行初步审查,目前正待展开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下令立即驱逐提交。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序国际社会
关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下令监禁他法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了一些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调查。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两据称命令这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命令重新开审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已下令从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个命令两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关紧急情况很少是善始善终
。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
口有秩序地迁移有助于世界
和平与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。