Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非逼真。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”成了非
受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正的要求,我
也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.
它们并不会分解,而且往往会在生物圈中形成浓缩。
Ces vœux s'adressent aussi naturellement à tous les autres membres de cette Organisation.
我们当也向其他所有成员表达这一祝愿。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得和容易。
C'est donc tout naturellement que les deux initiatives se complètent et se renforcent mutuellement.
因此,东京会议进程和非洲发展伙伴关系相互支持和补充就是一种的结果。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流派领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当,我们必须从悲痛中走出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。