Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝时期过着流亡生活。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝时期过着流亡生活。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)流
中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片逐
土地?
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”迫奔走在背井离乡
路上。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人流
是无知,他
家乡是科学。”
Plus de 400 000 Somaliens vivent encore en exil.
40多万索马里人继续过着流亡生活。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中人民大规模迁徙。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流痛苦。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权受害者。
Ces millions de réfugiés palestiniens qui vivent en exil attendent de retrouver leur partie.
流亡在外数百万巴勒斯坦难民正在等待返回家园。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新政府。
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他住在加拿大
时间已经很长,递解出境对他就等于是流
。
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡
家元首。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,流亡,回归,不可能性。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突一种征兆。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式流亡政府?
L'exil est son partage.
远他乡是他
命运。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Avec le dernier accord de cessez-le feu, beaucoup de réfugiés commencent à rentrer d'exil en masse.
自从达成最近停火协议以来,难民已开始大批返回布隆迪。
La dégradation du milieu naturel pousse les hommes à la migration prolongée, voire à l'exil définitif.
随着环境条件恶化,更多
男人更长时间向外移徙,有时甚至是长期性
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。