Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
要求阿尔巴尼亚代表团撤销令人不快
这一段话。
se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
要求阿尔巴尼亚代表团撤销令人不快
这一段话。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还表示,它既拒绝对这一行为负责任,也不赞同这种行为。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国其他机关宣称该行为与其无关,亦是如此。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它集体责任。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人政策。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
要在实现平方面取得进展,就需要有一个反对恐怖
暴力
巴勒斯坦政府。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还谴责针对澳大利亚驻雅加达大使馆袭击事件。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他4组律师。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们反对任何平或与本组织
崇高原则与宗旨相冲突
行
。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前为止,警察协会并没有以任何方式宣布他们与P.L.文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任何一个国家表现出随时准备放弃核武器姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必须抛弃在某些情况下对无核武器国家使用核武器威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际责任国家
最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落根深蒂固
传统。
À cet égard, nous désavouons tout recours à une politique sélective ou de deux poids, deux mesures et toute tentative de politisation de ces nobles principes.
在这方面我们放弃在这些崇高原则上使用有选择性、双重标准并将它们政治化做法。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定该组织建立之上价值观念。
La réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général.
英国政府反应遭到了包括各政党、媒体、工会、商业界
公众在内
英国社会各界
谴责。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一行遭到了土族塞人方面
强烈抗议,希族塞人官员立即否认与这一事件
关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程中,以色列确实倒退了,它推翻了自己承诺
诺言,认为它可以通过牺牲其他当事方
安全,保证自己
充分安全。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见时候,它们就颠三倒四,一边否认它们以前曾宣布支持过,一边又想为自己多捞好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。