Cette chute de la production contrôlée est principalement due à l'atonie des cours mondiaux.
记录产量的这一下降很上是因为世界价格的下跌。
Cette chute de la production contrôlée est principalement due à l'atonie des cours mondiaux.
记录产量的这一下降很上是因为世界价格的下跌。
L'atonie de la production et des échanges à l'échelle mondiale a favorisé cette évolution.
上述事态发展的背景是全世界生产和贸易活疲弱。
Il n'y a pas de soutien appréciable à attendre des exportations, vu l'atonie générale de la demande à l'étranger.
考虑到海外需求全面疲软的情况,预计无法从出口那里得到什么的支助。
Le Mexique a également souffert d'une atonie de la croissance, la hausse du chômage s'accompagnant d'une faible consommation intérieure.
墨西哥也受到增长力的困扰,失业率升高,国内费清淡。
Le contraste entre la croissance soutenue du PIB et l'atonie continue du marché du travail aux États-Unis a suscité un large débat.
美国国民生产总值增长势头迅猛和劳力市场持续疲软之间的反差引发了广泛的辩论。
Certaines mesures récemment adoptées par des pays développés peuvent avoir alourdi le climat des négociations, mais l'actuelle atonie conjoncturelle fait qu'il est impératif d'obtenir des résultats positifs.
某些发达国家最近采取的一些政策措施可能对谈判气氛产生了利影响,但是,当前的虚弱经济环境则要求必要取得积极成果。
La majorité des femmes philippines continuent de vivre dans une pauvreté extrême en raison des inégalités sociales, de la l'atonie de l'économie et de la discrimination à leur égard.
由于社会平等、菲律宾经济绩效差和性别歧视,菲律宾的妇女仍然生活在赤贫之中。
Le taux de ralentissement dépendra pour chaque pays de la mesure dans laquelle la demande intérieure, stimulée par les politiques d'expansion budgétaire, parviendra à contrebalancer l'atonie du secteur des exportations.
各国的减速速率将取决于其扩张性财政政策拉的内需能够在多上抵其出口业的下降。
Le resserrement du crédit et l'atonie de la croissance risquent d'entamer les recettes publiques et de compromettre la capacité des gouvernements à investir dans l'éducation, la santé et autres secteurs sociaux.
急剧收紧信贷和经济增长疲软很可能会削减政府收入,降低政府为实现教育、卫生和其他社会目标而进行投资的能力。
L'atonie actuelle de l'économie mondiale s'explique par l'évolution de certains facteurs interdépendants au cours de l'année écoulée. Ces facteurs seront également les principaux déterminants de la croissance économique mondiale à court terme.
当前世界经济疲软是去年几种相互关联的事态发展造成的;它们也是短期内全球经济增长的主要决定因素。
Reflets de la faiblesse générale de l'économie mondiale et facteurs qui y contribuent, le commerce mondial et les flux de capitaux, qui sont les forces motrices de la mondialisation, ont connu une atonie marquée.
作为全球化促力的世界贸易和资本量处于严重的呆滞状态,这种情况表明并加剧了世界经济的全面脆弱性。
Les pays d'Amérique centrale ont dû faire face à la baisse des prix de leurs principaux produits agricoles d'exportation, notamment le café, le sucre et la banane, ainsi que de l'atonie du marché des États-Unis.
中美洲国家必须应付包括咖啡、糖和香蕉在内的主要农业出口产品价格下跌以及美国市场转弱。
La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸易的弛缓和世界贸易组织(世贸组织)多边谈判的止步前。
Au cours des deux années écoulées, l'économie mondiale s'est caractérisée par une faible inflation - voire, comme dans le cas du Japon, par la déflation - l'excédent de capacité ayant entraîné une surabondance de l'offre, et par une atonie de la demande.
在过去这个两年期里,由于过多的生产能力导致供应过剩和缺乏需求,全球经济遭遇低通货膨胀,在日本等国还出现了通货紧缩。
S'agissant de la répartition des revenus, plusieurs études élaborées à partir de données issues d'enquêtes auprès des ménages menées dans différents pays au fil des ans permettent d'établir que le coefficient de Gini en tant qu'indice de la répartition se caractérise par une relative stabilité et par une certaine atonie.
关于收入分配问题,利用对同国家一定时期家庭收入水平的调查进行的一些研究表明,作为分配指标的基尼系数较稳定,变化。
Les différentes parties de la région présentent des profils de croissance contrastés : l'Europe centrale est restée la sous-région qui a connu la croissance la plus lente (handicapée par l'atonie de l'économie polonaise), tandis que l'Europe du Sud-Est et, plus particulièrement les États baltes, obtenaient des résultats bien supérieurs à la moyenne.
该区域同地方的增长格局各异:中欧仍然是增长最为缓慢的分区域(由于波兰疲軟经济造成),同时,东南欧、尤其是波罗的海沿岸国家的经济表现相对较好。
Dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante, les pays en développement ont davantage de mal à tirer parti des avantages potentiels de la mondialisation du fait de l'atonie et de l'instabilité de la croissance, de la faiblesse des prix des produits de base et de l'instabilité du système financier international.
在日益相互依存的世界经济中,由于增长缓慢和稳定,商品价格过低以及国际金融制的稳定,使得发展中国家更难从全球化中获益。
Dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante, les pays en développement ont davantage de mal à tirer parti des avantages potentiels de la mondialisation du fait de l'atonie et de l'instabilité de la croissance, de la faiblesse des prix des produits de base et de l'instabilité du système financier international.
在日益相互依存的世界经济中,由于增长缓慢和稳定,商品价格过低以及国际金融制的稳定,使得发展中国家更难从全球化中获益。
Dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante, les pays en développement ont davantage de mal à tirer parti des avantages potentiels de la mondialisation du fait de l'atonie et de l'instabilité de la croissance, de la faiblesse des prix des produits de base et de l'instabilité du système financier international.
在日益相互依存的世界经济中,由于增长缓慢和稳定,商品价格过低以及国际金融制的稳定,使得发展中国家更难从全球化中获益。
L'atonie des marchés boursiers ne présage rien de très bon en ce qui concerne la hausse des dépenses de consommation et des dépenses d'investissement des entreprises, respectivement en raison des incidences sur la prospérité et du rôle que les marchés boursiers jouent en tant que point de repère pour le coût de substitution de l'investissement et en tant que source directe de financement.
股权市场萧条表明费者支出和商业投资支出增长的前景暗淡,前者是因为财富效应,后者是因为股本市场具有作为投资机会成本基准的作用和融资直接来源的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。