有奖纠错
| 划词

Le recouvrement des coûts en a pâti.

这种情况对方案的费用回收产生了利的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.

人类和国际关系将因为战争而受损。

评价该例句:好评差评指正

Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.

有些地方媒体在1月份骚乱期间也受到压力。

评价该例句:好评差评指正

À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.

例如,马达加斯加的水质量由于盐碱化而严重下降。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.

全球钢工业长期以来生产能力过剩。

评价该例句:好评差评指正

Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.

报告称,在度上,政党可开展政治活动,会有果。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.

然的话,最终结果将是任何人都担的失败。

评价该例句:好评差评指正

La santé maternelle et infantile pâtit également de la fréquence des grossesses.

频繁的怀孕也损害产妇和婴儿的健康。

评价该例句:好评差评指正

La conservation du patrimoine historique a également beaucoup pâti du manque de moyens.

保存历史遗产也因为缺乏保护用的必要材料而受到严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.

方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。

评价该例句:好评差评指正

La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.

保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受影响。

评价该例句:好评差评指正

Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.

最具限制性的贸易壁垒对贫者的产品是个担。

评价该例句:好评差评指正

Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.

他们成为极端贫困人口的可能性要高出14.6%。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.

在受隔离墙影响的人中,难民约点30%。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations humanitaires de l'UNRWA à Gaza en avaient donc considérablement pâti.

近东救济工处在加沙的人道主义业务因此受到重大利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.

伏波动的初级商品价格也影响了贸易机会。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。

评价该例句:好评差评指正

Si les pauvres n'ont aucune perspective d'avenir, nous en pâtirons tous.

如果穷人没有谋生的机会,我们就都会贫穷。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.

这可能影响儿童基金会的宣传效果。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.

但为执行国家行动方案供资的挑战仍非常严峻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丑角的, 丑角动作, 丑角儿, 丑角语音, 丑剧, 丑类, 丑脸, 丑陋, 丑陋不堪, 丑陋的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

D'autre part, leur estime de soi en pâtira également.

另一方面,他们的自尊也会受到损害。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Le ver marin pâtissait probablement de sa forme peu ragoûtante.

海生蠕虫很可能是为它的丑陋形态而受苦。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Au début des années 1930, les affaires d'Otto pâtissent de la crise économique.

20世纪39年代初,奥托的事业遭受了经济危机的影响。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On entendait la tempête rugir dans les bois du Jacamar, qui devaient en pâtir.

他们听见风雪啄木鸟林里耀武扬威,那里肯定受到了它的蹂躏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月

On nous laisse nous débrouiller et qui c'est qui en pâtit?

- 我们只能自生自灭,谁受苦?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月

Ici comme d'autres circonscriptions, l'opposition risque de pâtir de ses divisions.

这里,与其他选区一样,反对派也面临着分裂的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

La qualité risque d'en pâtir car en général, ce ne sont pas des terrains entretenus.

质量可能会受到影响,为一般来说,这些都不是维护的理由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Riverains ou vacanciers, tous pâtissent de la situation.

居民或度假者都遭受这种情况的困

评价该例句:好评差评指正
过家家》法语版

Attention, si tu te rebelles, ta famille en pâtira aussi.

小心,如果你造反,你的家人也会受苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Au final, la carrière des 2 acteurs pourrait pâtir de ce spectacle judiciaire.

- 最后,这两位演员的职业生涯可能会受到这种法律奇观的影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

K.Baste: Qui pâtit le plus de ces conséquences de l'inflation sur les salaires?

- K.Baste:谁工资通胀的这些后果中受害最深?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Certains pâtissent du manque de pluie, comme ces framboises, qui ne parviennent pas à se gorger d'eau.

有些树为缺少雨水而苦恼,比如这些无法吸收水分的覆盆子。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Même si le service est difficile dans un établissement de ce standing, les clients n'attendent pas et nous pâtissons.

即使这项服务建立这种地位时很困难,客户也不会等待,我们也深受其害。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ici, nous sommes habitués à voyager au-dessus de 22-23 degrés, mais là, on atteignait facilement 32-35 degrés et l'agriculture peut en pâtir.

这里,我们习惯于 22-23 度以上旅行,但那里很容易达到 32-35 度,农业会受到影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3月

Aux Etats unis, deux mois après l'arrivée à la Maison Blanche de Donald Trump, l'industrie du tourisme pâtît, souffre de ce début de mandat controversé.

美国,唐纳德·特朗普(Donald Trump)入主白宫两个月后,旅游业正吃草,遭受着这一有争议的任期开始的困

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Si vous faites ça, si le gouvernement chez vous fait ça, les gens vont en subir les conséquences et vont pâtir de cette diminution prévisible des protections.

如果您这样做,如果您所国家/地区的政府这样做,人们将遭受后果,并将遭受可预见的保护减少。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Les agriculteurs craignent que les futures récoltes en pâtissent. - L'image peut paraître trompeuse, mais nous sommes bel et bien au milieu d'un lac, celui du Broc, dans les Alpes-Maritimes.

农民担心未来的收成会受到影响。- 这张照片可能看起来具有误导性,但我们确实滨海阿尔卑斯山脉的布罗克湖中

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les conséquences sont nombreuses : l'influence française dans le monde en a pâti, la langue en Amérique ne survit qu'au Québec, et la mentalité anglo-saxonne règne désormais en maître sur ce vaste territoire.

法国世界范围内的影响力受到影响,美国的语言魁北克没法生存,盎格鲁-撒克逊人的心态现占了上风这个广阔的领土。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Si ta femme n’a pas environ le même âge que toi, elle n’aura pas assez de raison pour accepter un pareil devoir. Elle te trouvera trop vieux et tes enfants trop jeunes. Elle se plaindra et tes enfants pâtiront.

如果你的女人同你的岁数不是差不多,她就不会通盘考虑,负起这样一个责任。她会嫌你太老,你的孩子太小。她会满口怨言,你的孩子就要吃苦受罪了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑事的, 丑态, 丑态百出, 丑闻, 丑闻的, 丑媳妇不怕见公婆, 丑小鸭, , , 瞅见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接