Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.
为了更容易理解,特别报告员的报告也提供了一种“拆解”健康权利的办法。
Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.
也许,我应首先问一下委员
,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析和拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。
Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.
我认为,来自另一个国家的一项比较缓和的建议是,我们对债务国的债务进行分析,以便了解这些债务是如何积累起来的。 可以南南的架构内进行这一分析,联合国可以作为伙伴参加。
Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.
我呼吁你并且也请求你理解这样一点,不要试图分割剖析此时此刻所做的各种发言,不要试图解释这些发言,并且使这些发言对我们此时此刻
本委员
正
实际做的事情产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après quoi, il fit face et entama un discours aisé, bien agencé, où perçait le plaisir de se rendre promptement maître d'une question qu'on lui posait ainsi, à brûle-pourpoint, et de la disséquer avec compétence.
在那之后,他面对个问题,开始了一场轻松的、有条理的谈话,在谈话中,他感到了一种乐趣,因为他很快就掌握了
样直截了当地向他提出的一个问题,并熟练地剖析了它。
Ces histoires de brutalité du grand monde auraient-elles inspiré Michel Pinçon, ce sociologue qui aimait avec son épouse Monique Charlot disséquer la vie des riches, une espèce bizarre qui ne sort guère de ses beaux quartiers.
些关于伟大世界的残酷故事
否能激发米歇尔· 平松
位社会学家的灵感,
位社会学家喜欢和他的妻子莫妮克· 夏洛特一起剖析富人的生活,富人
一种很少离开美丽社区的奇异物种。