Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
他指出,队现在正在为此寻找理由。
Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
他指出,队现在正在为此寻找理由。
Nous ne pouvons que les déplorer et nous y préparer.
我们只能感到痛惜并做好应对的准备。
Définir le terrorisme s'avère plus difficile que le déplorer.
事实证明,给恐怖主义下定义要比谴责恐怖主义难得多。
Nous nous joignons à ceux qui ont déploré la réaction israélienne.
我们同其他国家一起对以色列的这种反应表遗憾。
L'absence de référence à la crise du Moyen-Orient a été déplorée.
有人对没有及中东的危机表
遗憾。
C'est plutôt ce qui n'y figure pas que je déplore.
我对它选择不写的方面表遗憾。
Or, bien trop souvent, c'est l'inverse que l'on déplore.
不幸实际情况往往正好相反。
Votre départ, que nous déplorons à New York, sera un atout pour Genève.
日内瓦的收获乃是纽约的损失,我对此感到遗憾。
Elle s'est abstenue parce qu'elle déplore qu'un vote ait été nécessaire.
该代表弃权票,因为它对于必须进行表决深感遗憾。
Des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères de la Serbie ont toutefois déploré cet incident.
不过,塞尔维亚外交部的官员已经对这个事件表遗憾。
Le Programme alimentaire mondial a déjà déploré 13 attaques armées contre ses convois cette année.
仅在今年,世界粮食计划署(粮食计划署)的车队就遭到13次武装袭击。
Plusieurs délégations ont vivement déploré la décision des États-Unis de suspendre sa contribution au FNUAP.
一些代表对美国决定不向人口基金
供捐款深表遗憾。
La Représentante spéciale a également déploré que les groupes armés se livrent au recrutement d'enfants.
她也对武装体招募儿童的做法表
愤慨。
Toutefois, d'aucuns ont également déploré que la CNUCED aille parfois jusqu'à s'autocensurer.
然而与会者也表达这样的关切,即贸发会议有时在表达意见方面自我约束。
M. Degia (Barbade) fait savoir que sa délégation déplore qu'un amendement raisonnable ait été rejeté.
Degia先生(巴巴多斯)表巴巴多斯代表
对否决一项合理的修正案感到失望。
L'observateur du Qatar a déclaré qu'il déplorait l'application de la Réglementation relative au stationnement.
卡塔尔观察员对《泊车方案》的执行表不满。
Il déplore d’avoir acheté cette maison.
他后悔买这座房子。
Ils déplorent la mort d'un ami.
他们在哀悼一个朋友的死亡。
Le Président a déploré les difficultés rencontrées.
主席对发生这些问题表
遗憾。
Nous déplorons la perte de vies civiles.
我们对平民的伤亡感到痛心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。