Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个进程在工作组内仍然停步不前。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个进程在工作组内仍然停步不前。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
然而,虽有上述事态发
,
还绝不能就此停步。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现在公众认识已有所提高,但
不能在已取得
成就上停步。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或停步, 欢快地跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式帽子, 穿着
膝
中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
每一次停步或犹豫都是反对
平力量取得
一次小
胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国总体改革在许多领域取得了进
,但安全理事会
改革却停步不前。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
太平洋地区国家认识到,在打击恐怖主义方面不能停步不前。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任务当然是棘手,
政治
利害是明显
;但是这种局面
只是停步不前
印象不应该使
泄气。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,司始终坚持诚实守信,永不停步为客户服务
原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
这种停步不前状况,令芬兰这样
对具有全球代表性
常设裁军谈判论坛怀有信心
国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸是,
其他同事一样,看到
是裁谈会工作由于某些人
顽固立场而多年停步不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。