C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.
这正是我一天当中仅有忙
时段。
C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.
这正是我一天当中仅有忙
时段。
Mon seul tourment et mon unique espérance.
我唯一煎熬和我仅有
希望。
Ils ont pour seule richesse quelques brebis, des chèvres et Chamelle, un dromadaire.
带着他们仅有几头绵羊、山羊和一头单峰骆驼。
Les Sames sont le seul peuple autochtone de Finlande.
萨米人是芬兰仅有土著民族。
Voilà donc, je crois, les deux seules questions qui ont été posées.
我想,这就是仅有问题。
À la connaissance de l'orateur, c'est la seule.
据他所知,这是仅有一次。
Des citoyens innocents ont perdu leur famille et leurs maigres possessions.
无故公民家破人亡,失去了他们仅有一点财
。
Les seules communications émanant du PNUD qui aient été versées au dossier sont deux télégrammes.
仅有来往函件是开发计划署
份电报。
La pêche est une activité traditionnelle et le seul secteur vraiment productif.
渔业是一项传统活动,也是仅有部门。
Il n’y a qu’un mètre d’intervalle entre ces deux colonnes.
这柱子之间仅有一米
间距。
Israël est la première école de terrorisme dans la région et la seule.
以色列是该地区第一家也是仅有一家恐怖学校。
L'armée était la seule présence importante de l'État dans les vastes zones de l'intérieur.
在国内大部分地区,军队是仅有国家存在。
Les seules exceptions sont les privilèges légaux accordés aux mères pendant et après la grossesse.
仅有例外是母亲在分娩期间和分娩后被赋予
特权。
Ces affaires sont-elles les seules à avoir été jugées en vertu de cette loi?
这些案件是否是仅有根据《打击强奸法》起诉
案件?
La primauté du droit en tant que simple concept ne suffit pas.
仅有法治概念是不够
。
L'unique disposition contre la discrimination semble avoir trait à la grossesse et au congé de maternité.
仅有反歧视条款似乎与妊娠和
假有关。
On a constaté seulement quelques cas de discrimination dans la pratique.
实际上,仅有很少歧视现象发
。
Cependant, les grands discours et les promesses ne suffisent pas.
但是,仅有广泛声明和承诺是不够
。
Ce ne sont certes par les seuls développements positifs intervenus cette année dans le domaine du désarmement.
这些绝非今年裁军领域仅有一些积极事态发展。
La faible proportion de personnes analphabètes est essentiellement constituée de personnes handicapées ou invalides résidant en institution.
仅有少数文盲中几乎全是看护中心
残疾人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。