Das Einkommen vieler Menschen hier ist vom Tourismus abhängig.
这里许多人依靠旅游业获得收入。
sich auf jn/etw. Verlassen; Stütze f.
Das Einkommen vieler Menschen hier ist vom Tourismus abhängig.
这里许多人依靠旅游业获得收入。
In diesem Sessel kann man sich bequem zurücklehnen.
在这靠椅里能舒服依靠。
Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.
完成这项任务依靠全体成员智慧。
Er ist von seinen Eltern finanziell unabhängig.
他在经济上不依靠父母。
Viele Studenten hingen finanziell von ihren Eltern ab.
不少大学生在经济上依靠他们父母。
Er ist die Stütze meines Alters.
他是我年老时依靠。
Ohne eigene Finanzmittel war das AIAD in dieser Hinsicht auf sein Prüfobjekt, die Kommission selbst, angewiesen.
监督厅如果没有独立经费来源,就必须依靠被审计实体,赔偿委员会本身,来提供其审计经费。
Sie ist auf Unterstützung angewiesen.
她依靠救济为生。
In solchen Fällen musste sich die Finanzberichterstattung an die Geber zum großen Teil auf manuell im Feld zusammengestellte Finanzinformationen stützen.
在这种情况下,捐助者提供
财务
告便得主要依靠在外
一级人工汇编
财务资料。
Es baut auf dem Erfolg der mehr als siebenjährigen Bemühungen der Vereinten Nationen um Friedensschaffung und Friedenssicherung in Tadschikistan auf.
该办事处所依靠是联合国在塔吉克斯坦七年多以来进行
建立和平与维持和平努力
成功经验。
Die Organisation ist darauf angewiesen, dass die Mitgliedstaaten angemessene Mittel bereitstellen und ihre Beiträge in voller Höhe und rechtzeitig zahlen.
本组织依靠会员国提供充足资源,并按时足额交纳会费。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有国际合作来采取这种对策。
In diesem Bereich wie in so vielen anderen sind die Vereinten Nationen auf die Stärke und Entschlossenheit ihrer souveränen Mitgliedstaaten angewiesen.
同许多其他领域一样,联合国在这个政策领域依靠其主权会员国力量和决心。
Ein Schlüsselproblem ist nach wie vor der Umstand, dass das AIAD für die Finanzierung der Prüfung auf die geprüfte Stelle angewiesen ist.
一个关键问题仍然是,监督厅必须依靠被审计实体提供审计经费。
Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.
没有哪一个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身力量保护自己免受当今各种威胁
伤害。
Das AIAD vertrat außerdem die Auffassung, die Entschädigungskommission überlasse die Verteilung der Entschädigungszahlungen zu sehr den Regierungen und internationalen Organisationen, ohne angemessene Überwachung und Aufsicht.
监督厅还认为,赔偿委员会过于依靠有关政府和国际组织支付赔偿金而没有加以适当监测和监督。
Damit die Vereinten Nationen sich überhaupt mit einer bestimmten Sachfrage befassen können, sind die Mitgliedstaaten auf eine Infrastruktur unterstützender Tätigkeiten angewiesen, die unverzichtbar ist, aber kaum richtig gewürdigt wird.
为使联合国解决任何实质问题,会员国依靠一个支助和活动基础设施,这一设施极为关键,但并没有广为人们所了解。
Der Mehrwert für das System liegt darin, dass das gesamte Spektrum der unter dem Dach der Vereinten Nationen vorhandenen Kapazitäten auf integrierte Weise eingesetzt wird, anstatt nur enge Nischen abzudecken.
联合国系统附加价值在于统筹运用全系统以内
所有各种能力,而不是依靠范围狭窄
专长。
Unter Rückgriff auf bestehende Mechanismen und Ressourcen vor Ort beginnen Vertreter des Quartetts mit der informellen Überwachungstätigkeit und erörtern mit den Parteien die Einrichtung eines förmlichen Überwachungsmechanismus sowie dessen Umsetzung.
依靠现有机制和实资源,四方
代表开始非正式监测并同双方商讨建立正式监测机制及其实施。
Im Rahmen dieser Kampagne nimmt das Millenniums-Projekt die Hilfe eines weltweiten Netzwerks von Sachverständigen innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen in Anspruch, um die erfolgversprechendsten Strategien zu ermitteln.
在这一千年运动范围内,千年项目将依靠联合国系统内外一个全球性专门知识网络,帮助确定一些能够最好
保证取得成功
战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。