有奖纠错
| 划词

Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.

联合国必须联合致,打

评价该例句:好评差评指正

Il est considéré comme un vice par nos amis au nord.

我们北方的朋友认为对话是

评价该例句:好评差评指正

Personne n'a été inculpé ni traduit en justice pour ces méfaits.

没有个人因那些而被起诉或审判。

评价该例句:好评差评指正

Le pire est souvent commis avec la conviction du juste.

最严重的常常出自自为是的意识。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons prendre conscience de ce que sont véritablement ces actes dépravés.

我们必须认识到为的本质。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar a lui aussi souffert de ces actes odieux.

缅甸也遭受了些罪径的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes criminels méritent notre plus grande condamnation.

些罪径应当得到我们最强烈的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons énergiquement ces actes odieux, qui sont des violations flagrantes du droit international.

我们强烈谴责些公然违反国际法的罪径。

评价该例句:好评差评指正

Je condamne, avec la plus grande vigueur, ces actes odieux de terrorisme.

我最强烈地谴责些恐怖主义罪径。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons la nécessité de traduire en justice les auteurs de ces actes criminels.

我们强调必须将些罪径的肇事者绳法。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, la Jordanie, a également souffert du terrorisme et de ses maux.

我的国家约旦也因恐怖主义及其而遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.

我们必须振奋精神,与种由来久的做斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons condamner l'acte criminel accompli hier par le gouvernement de M. Sharon.

我们必须谴责沙龙先生的政府昨天所犯下的罪径。

评价该例句:好评差评指正

La majorité de ces victimes sont causées par la main assassine des insurgés.

些伤亡大多是叛乱份子的罪径所造成的。

评价该例句:好评差评指正

Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.

如果我们想要宣布为非法,我们就必须结束无法无天状态。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre ce mal constitue un énorme défi pour toutes les personnes concernées.

打击种罪为对所有关注来说是种巨大的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Franchement, j'ai noté rapidement quelques exemples de ces actes criminels.

坦率地说,我刚刚记下种罪径的些实例。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tendance qui peut donner le pire et le meilleur.

驱动力可能导致重大的善举,也可能导致严重的

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale peut jouer un rôle crucial en protégeant les individus contre ces maux.

国际合作可发挥关键作用,保护人们免遭些罪为。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ont recours à des moyens nouveaux et perfectionnés pour commettre leurs actes atroces.

恐怖分子正在使用新的和尖端手段从事其罪径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déboisement, déboiser, déboiseur, déboitement, déboîtement, déboiter, déboîter, débombage, débonder, débondonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

La France condamne de la manière la plus ferme ces actes atroces.

法国坚决谴责恶行

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et comment alors on fait pour pouvoir pardonner sans altérer la radicalité du mal ?

又该如何才能原谅而不改变那恶行根本性?

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Souvent, en revenant de ces excursions, je me demandais comment aucun lien pouvait m'unir à un être si dépravé.

每次当我海德面目出行,在恢复过来后,我总会为他所做恶行而困惑。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Elle est plus sage que toi, mais elle commet bien des méfaits.

她比你聪明,但她犯了许多恶行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Certains filment, puis après leur méfait, ils repartent ensemble en marchant.

些电影,然后在他们恶行之后,他们起走回去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Il a même son propre site où il affiche son palmarès crapuleux.

他甚至有自己网站,在那里他展示了他恶行记录。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Quelles mauvaises actions les Noldor auraient-ils commises dans ton royaume qui te peinent à ce point ?

诺多会在你王国里犯下什么让你如此悲伤恶行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

T.Sotto: En Argentine, regardez ces images, la frayeur de sa vie pour la vice-présidente C.Kirchner.

- T.Sotto:在阿根廷,看看些图片,他对恶行生命恐惧-总裁C.Kirchner。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils pouvaient ainsi prier, apporter des offrandes, voire même avouer de mauvaises actions pour se faire pardonner et ne pas compromettre leur régénération dans l'au-delà.

他们样祈祷,献上祭品,甚至坦白自己恶行获得宽恕,免影响他们在来世重生。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Je proposai d'aller nous présenter à la police, notre témoignage pourrait peut-être les aider dans leur enquête. Il fallait retrouver les salauds qui avaient fait ça.

我建议去警察局报案,我们证词也许能帮助警察破案。必须要把个犯下恶行流氓找出来。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il a été très dissipé dans sa jeunesse ; il est vrai qu'il y a longtemps de cela, mais il n'y a pas de statuts limitant la loi divine.

他年轻时候行为有些不羁。是很久事情了,现在看来,上帝法律来制裁他恶行了。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ces messieurs ne concevaient pas, disaient-ils, comment l'on pouvait prendre au sérieux l'incartade d'un enfant de seize ans qui se dispute avec un frère aîné et déserte la maison paternelle.

他们说,些绅士们无法想象,个人怎么能认真对待个十六岁孩子与哥哥吵架并抛弃他父亲房子恶行

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et pour punir les sbires, qui étaient intervenus trop tard, et qui n'avaient su prévenir ni les méfaits des braconniers, ni ceux des brigands, il décréta la mort par pendaison pour eux aussi.

为了惩罚那些干预得太晚,又无法阻止偷猎者和强盗恶行追随者,他也判处了绞刑。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Henry Jekyll était quelquefois frappé de stupeur devant les actions d'Edward Hyde ; mais la situation, par cela même qu'elle était en dehors des lois ordinaires, amenait insidieusement un relâchement des étreintes de ma conscience.

看到爱德华·海德各种恶行,亨利·杰吉尔有时也会很惊讶,是因为特殊情况,良心也不会给予管制。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle n'avait pas vu son vilsage, n'avait pas entendu sa voix, mais elle était certaine de le reconnaître entre mille à sa forme, à son rythme, et à sa manière de faire l'amour.

她没见过他恶行,没听过他声音,但她肯定能从他身材、他节奏和他做爱方式认出他来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En vain : Fermina Daza était étrangère par nature à l'univers des Urbino de la Calle, et elle avait des armes pour se défendre de leurs bienfaits mais non de leurs méfaits.

徒劳无功:费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 对 Urbino de la Calle 世界来说天生就是个陌生人,她有武器来保护自己免受他们利益,但不能保护自己免受他们恶行

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Pour que la romance s'arrête ? Vous êtes dingue ! Si elle m'éconduit, je ne pourrai plus penser à elle de cette façon-là ; l'observer comme je le fais en catimini deviendrait une indélicatesse intolérable. Pourquoi me regardez-vous comme ça, Adrian ?

“去表白,让段罗曼史就么完蛋吗?您真傻啊!她如果拒绝我,我就再也不能像前那样想着她了。到时候,我若还样偷偷地打量她,肯定会被她当作难容忍恶行。您为什么么看着我,阿德里安?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


débordement, débordements, déborder, débordoir, débosquage, débosselage, débosseler, débosser, débotté, débotter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接