有奖纠错
| 划词

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运会不是参照

评价该例句:好评差评指正

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

面工作可成为有用的先例和我们今后审议工作的参照

评价该例句:好评差评指正

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球的民间社会和国际组织必须把人类安全作为国际合作领域中的一个核心参照

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危地马拉一项和平协定和一项关于土著人民尊严和权利的具体协定的参照

评价该例句:好评差评指正

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

以正常的恒星和H-alpha发射光线强的天体为参照样可制IPHAS计划中寻找共生星的有效程度。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

在考虑不同属人法,特别是婚姻法面,尤其是涉及被迫/包办婚姻情况时对儿童所下定义产生的冲突时,特别报告员也应该把《公约》作为参照

评价该例句:好评差评指正

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废产生的渗出液进行分析试验的结果,一般即使用环境中的某一组成部分来作出评价,该环境部分是最有可污染影响的,因而应予作为参照加以保护。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

委员会还拟定了一些原则宣言并将其提交大会批准,些宣言虽然没有条约或公约的法律地位,但也为空间活动提供了重要的政治参照

评价该例句:好评差评指正

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;地球表面各种质的反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星成像中的地球参照;地球资源和环境卫星。

评价该例句:好评差评指正

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可以逐渐提高投资关系的清晰度和稳定性,改善规则的一致性,作为各级国际投资规则制定的基本参照,并保证所有国家无论其发展水平如何,都平等参加一进程。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

在审查反恐执行局的任期时,一个有益的参照是近期一份报告所载的各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合作中心编写,论述的是安全理事会反恐怖主义的案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传热, 传热系数, 传热油, 传人, 传人的, 传入, 传入神经, 传入神经元, 传入纤维, 传神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Wang Miao prit la balustrade de la plateforme comme point de repère fixe et sonda attentivement la boule.

汪淼找了平台边的栏杆固定参照物细看。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Elles sont ensuite numérisées avant d'être gravées au laser sur un poinçon qui servira de référence.

然后对品进行数字化处理,再用激光雕刻参照物的冲模机上。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est normal, c'est leur cadre de référence.

这是正常的,这是他们的参照物

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Beaucoup de gens la voient comme quelque chose de nostalgique avec Barbie et la nostalgie de la référence des années 1980-1990.

很多人都将她视对芭比娃娃的旧,以及对 1980 到 90 年代的参照物

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Maintenant, on a tous nos repères. Le pôle Nord, le pôle Sud, et même la position de la France et de Paris.

我们都有参照物了。北极,南极,甚至有法国和巴黎的地理位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Dans les couloirs, des affiches rappellent les sanctions encourues en cas d'agression, et pour un meilleur accompagnement des soignants, un référent a été nommé.

- 走廊上, 张贴者回忆了侵略事件中受到的惩罚,并且了更好地支持护理人员,指定了一个参照物

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

Je suis persuadé qu'elle a, par sa seule existence, puissamment contribué au sursaut des peuples de l'est en leur servant de référence et de pôle d'attraction.

我深信,它的存本身就参照物和吸引力的极点,东方各国人民的崛起出了有力的贡献。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Plus que l'argent, il s'agit surtout pour le milliardaire de promouvoir ses idées selon les spécialistes. - E.Musk veut se positionner comme LA référence de notre époque.

- 比起金钱,最重要的是让亿万富翁根据专家推广他的想法。E.马斯克希望将自己定位我们这个时代的参照物

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月

On pourrait alors imaginer un référent social unique, on pourrait aussi imaginer que les personnes pauvres qui passent leurs temps à être évalués par les services sociaux évaluent eux-mêmes ceux qui leur viennent en aide.

然后我们可以想象一个单一的社会参照物,我们也可以想象花时间接受社会服务评估的穷人自己评估那些帮助他们的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传授基督教基本教理, 传授教义, 传书, 传输, 传输电极, 传输电平, 传输接口, 传输介质, 传输门, 传输容量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接