有奖纠错
| 划词

Les gâteaux de lune en gros avec des emballages simples sont très demandés pour leur prix abordable.

个头大包装朴实月饼在今年市场上特别受到顾客喜爱。

评价该例句:好评差评指正

Mme Lefèvre était une dame de campagne.Elle avait pour servante une campagnarde toute simple nommée Rose.

勒夫爱是一个农村妇女在一个名叫罗丝朴实乡下人家女仆。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire !Les Chinois sont ouverts, curieux, simples et respectueux des étrangers qu'ils accueillent.

正好相反,中国人对他们所接触外国人很开放、好奇、朴实并尊重他们习惯。

评价该例句:好评差评指正

Durant la cérémonie, tout le monde, y compris moi-même, fut impressionné par sa gentillesse, son naturel et son élégance.

在婚礼仪式上,他善解人意、自然朴实以及优雅风度给每个人,包括我本人留下了印象。

评价该例句:好评差评指正

Là, Thérèse venait juste de donner son coeur à Charles, un très modeste garçon qui ne possédait même pas de maison.

在这个村子里,有一个非常富人家女儿,名叫泰雷兹。正在热恋着一个朴实小伙子夏尔。

评价该例句:好评差评指正

Je suis un simple travaillent d'arrache-pied les agriculteurs, au fil des années par la croissance des plantes médicinales de subvenir à leurs besoins.

我是一个勤劳朴实农民,多年来靠种植药材维持生计。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes de rudes travailleurs, pétris par le dur labeur et dotés d'un sens aigu pour la création d'entreprises et le commerce.

我们是朴实无华工人,经艰巨劳动锤炼塑造并生来就对商务和创办企业有敏锐感。

评价该例句:好评差评指正

Par soutien nous entendons aussi bien les programmes d'assistance internationaux, qui sont vitaux, que la simple compréhension et compassion humaines face à nos problèmes.

这种支持形式应是重要国际援助方案,以及对我们所面临问题朴实理解和同情。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue dans mon village à tour le terrain, nous seront spécifiques à la simple des populations de montagne et de recevoir chaleureusement tous les clients.

欢迎您能够实地到我村参观考察,我们将以山区人民特有朴实和热忱接待每一位客人。

评价该例句:好评差评指正

Il faut néanmoins, que le modeste Programme d'action adopté à la Conférence soit appliqué rapidement et entièrement, en tant que première étape urgente du processus multilatéral.

尽管如此,必须迅速和充分执行会议通过朴实《行动纲领》,把它作为多边进程紧迫第一步。

评价该例句:好评差评指正

Célibataire, fille unique, la jeune femme, qui réside à Saint Thibéry (Hérault), a longtemps pratiqué l'athlétisme et se rêve en Miss en France de la "simplicité".

在朗格多克圣·蒂贝利(Saint Thibery)小镇出生并长大,独生女,未婚,长期从事田径运动,梦想以朴实无华风格选法国小姐。

评价该例句:好评差评指正

Ces mots ont récemment été salués par un directeur de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche qui a recommandé qu'ils deviennent « le mantra de tous ceux qui aspirent à édifier des nations ».

联合国训练研究所一位主任最近赞扬了这句话,他建议这句朴实话所具有远含义应成为所有奋发建立国家座右铭。

评价该例句:好评差评指正

Les aspirations de la Norvège pour l'Organisation des Nations Unies sont aussi simples qu'elles sont ambitieuses: l'Organisation doit être à la tête d'un ordre mondial reposant sur l'état de droit, sans lequel il ne peut y avoir de paix durable, de justice, de stabilité et de prospérité.

挪威对联合国期望是朴实和宏大:联合国应在法治基础上领导世界秩序,没有法治就没有可持续和平、正义以及稳定和繁荣社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不平坦的地, 不平稳, 不平稳的, 不平则鸣, 不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度最热精选

Je garde en mémoire leurs visages sincères et simples.

他们真诚朴实面容至今浮现在我脑海。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Ces souhaits simples représentent l'aspiration du peuple à une vie meilleure.

这些朴实对美好生活向往。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Son père, un riche notaire, et sa mère, une simple paysanne, ne sont pas mariés.

父亲位富有公证人,母亲朴实农民,他们没有结婚。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Pour cela, ils doivent faire preuve de toute leur créativité, de tout leur savoir-faire en travaillant des produits plus modestes.

为此,他们必须充分发挥自己创意和技巧,使用更朴实食材。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ne suis-je pas votre plus proche parente ? demanda milady du ton de la plus touchante naïveté.

“难道我不您最亲人吗?”米拉迪带着最感人朴实口气问。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Le grand Cointet exploitait avec habileté l'apparente bonhomie de son frère, il se servait de Jean comme d'une massue.

长子库安泰很巧妙利用兄弟表面上朴实,拿他当棍子用。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Ce film est symbole de la Nouvelle Vague, par la façon unique dont il est filmé et la simplicité de son scénario.

这部新浪潮标志,这部片通过无与伦比方式被拍摄,并且还有着朴实剧情概要。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ce savant sans prétention mettait tout de suite les gens à leur aise.

这位朴实无华书生顿时让人安心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et avec cela comme il est simple ! Je l’aurais pris pour un major, rien de plus.

“尽管很有钱,他却那么平淡朴实!我始终认为他只不过个少校而已。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les anciens hôtels de la vieille ville sont situés en haut de cette rue jadis habitée par les gentilshommes du pays.

早先本地士绅全住在这条街上,街高头都古城里老宅子,世道人心都还朴实时代——这种古风现在消灭了,——遗物。我们这个故事中那所凄凉屋子,其中之

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Paul McCartney en simple chanteur de retour sur ses terres, d'une simplicité désarmante, affable avec les foules omniprésentes.

保罗·麦卡特尼 (Paul McCartney) 饰演位回到祖国朴实歌手,他朴实无华, 对无处不在观众十分友善。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il n’était ni grand ni petit, avait l’air affable, les yeux gris et doux, le geste modeste, l’aspect d’un brave être, simple et tendre.

个儿不大不小,神气和蔼可亲,眼睛灰色和善,姿态谦虚,样子朴实温和好人。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il avait dans sa garde un simple soldat qui supportait le vin d'une admirable façon; cet homme passait sa vie au cabaret, et rendait compte de l'esprit du militaire directement au souverain.

卫兵里有个朴实士兵,喝酒举止令人钦佩。这个人在歌舞表演中度过了他生,并直接向君主讲述了士兵精神。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Il y a bien eu quelques fantaisies parfois, un peu mièvres même dans les années 1920 ou 1930, mais, jusqu’aux années 1980, on utilisait surtout des cartes de visite sans fioritures.

有时有些幻想,即使在1920年代或1930年代也有点苦涩,但,直到1980年代,大多数情况下都使用朴实无华名片。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Tout ce que je voyais en chemin dans la rue, les hommes, les bêtes, les choses,contribuait, plus qu'on ne saurait croire, à me faire sentir la vie dans ce qu'elle a de simple et de fort.

我在途中,在街上所看到切:人、牲口、东西,超过人们能相信,更加有利于我感受生活朴实和强大面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Faria considéra ce jeune homme si noble, si simple, si élevé, et lut sur ses traits animés par l’expression du dévouement le plus pur la sincérité de son affection et la loyauté de son serment.

法利亚着这个年轻人,他这样高尚,这样朴实,又有着这样崇高精神,从他那忠厚坦诚脸上,可以充分看出信心,诚恳,挚爱和真诚情意。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Tout ce que je voyais en chemin dans la rue, les hommes, les bêtes, les choses, contribuait, plus qu’on ne saurait croire, à me faire sentir la vie dans ce qu’elle a de simple et de fort.

我在途中,在街上所看到切:人、牲口、东西,超过人们能相信,更加有利于我感受生活朴实和强大面。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Comme tout bon auteur culte, ses thématiques sont percutantes, grinçantes, toujours d'actualité et tellement vraies dans le fond : hypocrisie de la bourgeoisie, monde paysan décrit sans artifice, rapports humains aliénés par le contexte social et culturel.

像任何优秀邪典作家样,他作品主题尖锐、尖锐、始终贴切且真实:资产阶级虚伪、对农民世界朴实描述、被社会和文化背景疏远人际关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接