Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.
回到路线图上来要求采取紧急行动但非鲁莽行事。
Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.
回到路线图上来要求采取紧急行动但非鲁莽行事。
Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.
有意见认为,没有于
的代理
或雇员蓄意渎职或鲁莽行事的规定是不能接受的。
Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.
相的情形被称作为“个
作为或不作为……蓄意造成
类灭失……或鲁莽行事并了解可能造成
类灭失……”。
On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.
还有指出,文书草案按现有措辞可能会鼓励收货
直接起诉船长或者在
的另
代理
鲁莽行事时起诉该代理
,因为该代理
的赔偿责任没有限制。
Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.
对此有解释说,第6.8款确立的是
于丧失限制赔偿责任权的
般标准(即
的鲁莽或蓄意行为),而第6.6.4项确立的是
样
特别规则,即如果在舱内
输货物的约定遭到违反,
将视为鲁莽行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。