Il faut éviter de donner l'impression que la Conférence sera bientôt sur la touche.
我们必须避免造成裁谈会正变得的紧要的印象。
Il faut éviter de donner l'impression que la Conférence sera bientôt sur la touche.
我们必须避免造成裁谈会正变得的紧要的印象。
Il y a trop de disputes à propos de questions sans importance.
对紧要问题的争
过多。
La diversité ne signifie pas que les valeurs communes sont sans importance.
多样性并不意味着共有价值观紧要的。
Les privatisations entraîneraient des suppressions d'emplois non essentielles dans les entreprises collectives.
社会拥有的企业私有化将导致紧要的职务被裁撤。
Peu importe que l'autorité dont l'individu attend un jugement soit judiciaire ou administrative.
个人期望得到的裁决不自司法机
还
行政机
紧要的。
En effet, même des différences sociales apparemment superficielles nuisent à l'intégrité sociale de l'humanité.
甚至看起
最
紧要的社会不平等现象也会摧毁人类的社会完整性。
C'est tout à fait accessoire.
这完全紧要的。
La chose est égale.
这一样的。这
紧要的。
Ce n'est pas n'importe qui.
这并不个
紧要的人。
Il ne faut pas que ses travaux soient compromis par des contraintes administratives ou financières mineures.
委员会的工作不应当受到紧要的行政或财务制约的阻碍。
Toutefois, l'adoption de résolutions sans intérêt nuit de façon cumulative à la crédibilité de l'Assemblée générale.
但由于通过各种紧要的决议,确实使大会的信誉受到越
越严重的伤害。
Apporter, en surface, des retouches procédurales insignifiantes n'est pas ce dont a besoin l'ONU à l'heure actuelle.
联合国现在需要的不隔靴搔痒,做一些
紧要的程序性改革。
Quand tout individu est eleve dans le culte de la famille et du clan, l'Autre,de fait, peut crever...
当每个个体都竭力想提高自己在家庭和集体中的地位的时候,其他的与之任何行为任何做法都
紧要的。
Il y a eu certaines choses que nous, Africains, voulions entendre, et d'autres dont nous nous serions volontiers passés.
有些事我们非洲人想听的,有些
我们不听也
紧要的。
Lorsque l’on parle d’un « Chinois Américain », le mot clé n’est pas « Américain » mais « Chinois ».
美籍华人,美藉的“美”字紧要的,
键在华人的“华”字。
Le tribunal n'est pas dans l'obligation d'examiner les arguments sans rapport avec le raisonnement à l'origine de la sentence rendue.
仲裁庭不一定要考虑对于仲裁庭作出裁决的推理说
紧要的
点。
Le véritable problème social en Espagne est celui de la violence conjugale, qui n'est plus désormais considéré comme d'importance mineure.
西班牙真正的社会问题家庭暴力问题,它不再被看成
紧要的事情。
Ces liens, dans le cadre d'un programme de travail complet et équilibré, ne sont ni artificiels, ni inventés, ni extérieurs.
从全面和平衡的工作方案角度看,这些联系并不人为的、臆造的或
紧要的。
De fait, il importait peu que les victimes aient été trompées ou pas pour être considérées et traitées comme telles.
事实上,这些受害人否
因为受了骗才可将这种人视为蛇头并作为蛇头对待,这
紧要的。
L'atteinte à l'intégrité du corps, la santé physique et psychologique de la femme ne comptent guère aux yeux de la société.
对妇女的人身及身心健康的侵犯往往被认为紧要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。