Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我们会喜欢上同父异母兄弟,我保证!
Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我们会喜欢上同父异母兄弟,我保证!
Son demi-frère Dicky Eklund, lui, a connu la gloire sur le ring, il y a bien longtemps.
米·
德
同父异母兄弟迪
·爱克兰德则是天赋异常出色,拳击生涯上辉煌无数。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他
律师建议他不要在他
警察笔录中写进这一情节。
Le danger pour les requérants est prouvé par le fait que le demi-frère de C. M. a été enlevé par des personnes qui cherchaient le requérant.
关于申诉人一家所处危险证明是,C.A.R.M.
同父异母兄弟遭到正在寻找申诉人
人
架。
Son demi-frère Dicky Eklund, lui, a connu la gloire sur le ring, il y a bien longtemps. C’était avant qu’il ne sombre dans la drogue, avant son séjour en prison.
米·
德
同父异母兄弟迪
·爱克兰德则是天赋异常出色,拳击生涯上辉煌无数。但是好景不长,自从沾染上了毒品就宣告自毁了前程,最终锒铛入狱。
Étant donné que le délit a eu lieu en Somalie où la mutilation génitale n'est pas punie par la loi, la demi-sœur n'a pas pu être poursuivie pour avoir causé une blessure corporelle grave, basée sur la double incrimination.
由于罪行发生在索马里,而在里切割生殖器行为不会受到法律惩罚,以及由于双重入罪
原因,这位同父异母
姐姐没能因造成严重
身体伤害而遭到起诉。
L'agent ERAR a simplement rejeté les informations sur l'enlèvement du demi-frère de C. et la lettre de l'amie de la famille attestant du fait que les requérants sont encore recherchés, sous prétexte que cette lettre ne découlait pas d'une correspondance continue et ne provenait pas d'une source indépendante.
他断然拒绝关于架C.A.R.M.
同父异母兄弟
消息以及家庭朋友寄来
称申诉人一家被找寻
信,他称这封信不属于经常性
通信,不是来自独立
渠道。
Le mariage ne peut être contracté entre deux personnes dont l'une est déjà mariée; entre des ascendants ou des descendants en ligne directe, entre un frère et une sœur ou entre un demi-frère et une demi-sœur, entre le parent adoptif et l'enfant adopté, ou encore entre des enfants adoptés par une même personne; enfin, le mariage est également interdit entre deux personnes dont l'une a été placée sous tutelle en raison d'une capacité juridique active limitée.
下列情况下不得缔结婚约:两人中至少一人已婚;直系亲属之间;兄弟姐妹以及同母异父或同父异母兄弟姐妹之间;养父母与养子女之间、同一人领养
子女之间或至少一方由于其限制主动法律行为能力而受监护
人之间。
4 En relation avec l'allégation de manque de fondement minimal de la communication, les requérants affirment avoir présenté plusieurs preuves et se réfèrent aux rapports de la psychologue sur l'existence de stress post-traumatique; aux diverses preuves présentées aux autorités canadiennes sur la corruption, l'impunité, l'absence d'une protection adéquate au Mexique; au fait que le demi-frère de C. M. a été enlevé et que ses ravisseurs ont demandé où étaient les requérants; à la lettre de l'amie de la famille. En outre, il n'est pas contesté que C.
4 关于申诉人连最起码地根据也没有指称,申诉人认为,他们提交了若干证据,并提到:心理医生关于创伤后焦虑性紊乱
报告;提交加拿大当局墨西哥腐败、违法不究和缺乏充分保护
各种事项;C.A.R.M.
同父异母兄弟被
架以及
架他
人问他申诉人一家
下落;家里
这位朋友寄来
信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。