La violence et les représailles ne seront d'aucun secours.
以暴治暴是起不到任何作用的。
La violence et les représailles ne seront d'aucun secours.
以暴治暴是起不到任何作用的。
La communauté internationale doit voler au secours de la Somalie.
国际社会应当赶快来拯救索马里。
Je reviens aux questions relatives aux secours et à la reconstruction.
现在我来谈一下救灾和重建问题。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调遣了救援星座的卫星对该紧急事件提供支助。
L'homme et la femme se doivent mutuellement secours, assistance et fidélité.
丈夫和妻子之间应该互相支持、互相帮助和互相忠诚。
L'heure est venue de lui fournir les secours indispensables à sa survie.
现在必须送去救命的支助。
Avec l'aide de nombreux États Membres, l'UNICEF est venu à leur secours.
在许多会员国的帮助下,儿童基金会拯救了他们。
Il faudra continuer à fournir des secours à quelque 400 000 personnes déplacées.
该国国内有近40万国内流离失所者将需要继续救济。
Il est également important de pré positionner les secours et l'aide d'urgence.
另外,还必须使救济供应品和应急援助提前到位。
7 L'Office organise aussi des secours à l'intention des réfugiés palestiniens en détresse.
7 工程处还向处于严重危难境地的巴勒斯坦难民提供紧急援助。
Je voudrais parler brièvement des questions relatives aux secours, au relèvement et à la reconstruction.
我谨简要地谈一谈与救济、恢复和重建有关的问题。
Il assure également des secours d'urgence aux réfugiés palestiniens en situation de détresse grave.
工程处还向极端贫困的巴勒斯坦难民提供紧急援助。
La priorité a donc été donnée aux secours, quel que soit le montant des dégâts.
因此,重点放在了救灾工作上,而不论灾害造成的损失如何。
Elle devrait également favoriser la coordination et accélérer les secours en cas de catastrophe naturelle.
另外,这项倡议应能加强协调和加速对自然灾害的迅速回应。
Enfin, l'Association avait décidé d'ouvrir un fonds global pour contribuer aux secours d'urgence.
最后,全球工作人员协会决定设立一个全球基金,协助紧急救济努力。
Ces élections étaient un appel au secours.
这些选举是要求帮助的呼唤。
Les tontines; Les mutuelles ou clubs de secours.
联合养老制; 互惠机构和俱乐部。
Nous devons tous être prêts à porter secours.
我们都必须准备提供援助。
Mais les secours ne constituent qu'une réponse partielle.
但救济仅仅是这一答案的一部分。
Nous avons également participé aux efforts de secours humanitaires.
我们还促进了人道主义救济努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。