Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有见之明,他胆怯地问:“假
伞打不开呢?”
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有见之明,他胆怯地问:“假
伞打不开呢?”
Les PAN reposent sur une approche participative prévoyant l'adoption de dispositions et de mesures concrètes.
该方案以参与性行动为主,包含实际步骤和措施。
Ces contingentements peuvent-ils être adoptés en l'absence de mesures législatives particulières prévoyant un traitement différencié?
果缺乏提供差别待遇所需
具体立法措施,能出台这种配额制度吗?
C’est une femme très prévoyante. Elle organise son budget de façon à faire face à toutes les dépenses.
这是个能掐会算女人。她将各项开支安排得滴水不漏。
Il existe également des dispositions prévoyant de fournir une assistance aux soldats séropositifs.
也有条款对协助那些受感染士兵作出规定。
Il n'existe aucune disposition prévoyant la suspension ou la demande de report du vote.
没有可以暂停或要求推迟表决任何规定。
L'État partie devrait abroger les textes prévoyant des peines atténuées en cas de «crime d'honneur».
缔约国应当废除对“荣誉杀人”规定较轻处罚法律。
L'Indonésie a fait part de dispositions législatives prévoyant une protection policière et judiciaire pour les victimes.
印度尼西亚报告了关于为被害人提供警察和法院保护立法规定。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有国家报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取
一些行政措施。
L'article 53 restreint encore la portée de l'article 52 en prévoyant des exceptions à la brevetabilité.
第53条还对获取专利权规定例外条款从而进一步限制第52条范围。
Dans le même temps, prévoyant le stockage, le transport, la manutention, la distribution des services de logistique.
同时为企业提供仓储、运输、装卸、配送物流服务。
Il a souligné l'importance de politiques microéconomiques prévoyant des moyens concrets de renforcer le potentiel de production.
他还强调了注重加强生产能力具体办法
各项微观政策
重要性。
La Namibie a répondu qu'il n'existait pas d'accords internationaux prévoyant la répartition des ressources en eau souterraine.
纳米比亚说,没有关于分配地下水资源任何国际协定。
Les associations de femmes réclament une loi antidiscriminatoire prévoyant recours, réparation et sanctions pénales contre les pratiques discriminatoires.
妇女团体要求制定一部反歧视法律,规定对歧视性做法采取补救、补偿、刑事诉讼和制裁。
Une autre solution pourrait consister à maintenir le système actuel en prévoyant un relèvement du plafond des indemnités.
作为一项变通办法,现行制度可以保留,但需增加赔偿限额。
Ils refusent un plan prévoyant la suppression de 206 postes suite àla réduction du nombre de langues diffusées.
他们拒绝了取消206个多语种编辑职位计划。
Direction et syndicats étaient parvenus à un pré(-)accord la semaine dernière, prévoyant notamment que 531 travailleurs restent statutaires.
企业领导和工会上周初步达成一致,协议主要内容是保留531个工人原正规地位。
Rendre permanent le Forum de Sintra, en prévoyant des groupes de travail, des séminaires, des conférences.
把辛特拉论坛转为一个设有工作组、研讨会和会议常设论坛。
La Conférence du désarmement est invitée à arrêter un programme de travail prévoyant la création immédiate d'un tel organe.
审议大会敦促裁军谈判会议商定一个工作方案,其中包括立即设立此一机构。
Cela dit, on élabore actuellement un projet de législation prévoyant la création d'un organisme de lutte contre la corruption.
与此同时,关于设立利比里亚反腐败机构立法草案已拟定完毕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。