Il est surmené et sur le point de craquer.
劳累过度, 快要受不
。
Il est surmené et sur le point de craquer.
劳累过度, 快要受不
。
Les feuilles sèches craquent sous les pieds.
干树叶被踩得咯啦咯啦。
On n'a pas l'habitude de vous voir craquer.
通常,我们看不到您有心理垮塌时候。
Elle a craqué pour ce voyage.
这次旅游叫她心动, 她到底还是去。
Les coutures ont craqué sous l'effort.
一使劲, 针脚绷裂。
Ses nerfs ont craqué.
精神崩溃
。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红色镶有精致珠饰
印花裙。
L'amour nous fait avoir un coeur en verre:transparent,fragile,facile à craquer.
爱情让我们有一颗玻璃心:透明,脆弱,容易破碎。
Les rayures ont la côte ! Chauds et stylés, craquez pour les gants longs rayés bicolores en maille côtelée.
保暖针织手套,双色条纹。
La jeune fille craqua et se mit à courir en hurlant et en déchirant ses vêtements.
这位姑娘大叫一声,开始边跑边喊边撕衣服。
La conversion d'UO3 en UO2 peut être réalisée par réduction de l'UO3 au moyen d'ammoniac craqué ou d'hydrogène.
从三氧铀到二氧
铀
转
,可以用裂解
氨气或氢气还原三氧
铀来实现。
Craquez pour cette chemise à petit prix ! La chemise unie, en popeline de coton, manches longues, 1 poche plaquée poitrine.
吸引人低价格!单色衬衫,全棉长袖,1个胸口前袋。
Et le bonhomme de faire, pour la troisieme fois, le tour de l'allee du milieu dont le sable craquait sous les pieds.
老头儿在花园中间那条小径上来回走三圈,踩得细沙嘎嘎作
。
Finalement je comprends que tous ces vendeuses, comme certains pousse-pousse, et les soi-disant guides s’accrochent aux Vazha car nous sommes les seuls à craquer et à donner.
我知道为什么街上小贩,人力车夫,以及所谓
导游总是傍着老外,因为我们是唯一可以敲诈或者因同情而施舍
人。
PEKIN (AFP) — Les plus grands jeux Paralympiques de l'histoire se sont ouverts samedi à Pékin dans un 'Nid d'oiseau' plein à craquer, lors d'une cérémonie absolument féerique.
北京(法新社)- 在绝对美妙如仙境般开幕式之后,有史以来规模最大
残奥会周六在北京“鸟巢”准时开始。
Je ne comprends pas, j'ai suivi toute la scène et vous aviez pratiquement réussi la deuxième épreuve ! Comment se fait-il que vous ayez craqué au 98ème litchi ?
偶不明白,我看到整件事情经过,你都快成功
!为什么你在第98个荔枝
时候笑出来啊?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。