Attends, l’intimité aux toilettes, c’est une convention bourgeoise.
等一下,在厕所里谈论私密事是资产阶级行为。
Attends, l’intimité aux toilettes, c’est une convention bourgeoise.
等一下,在厕所里谈论私密事是资产阶级行为。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。
Cette femme est bien la représentante de la petite bourgeoise.
这位女士完全是小资产阶级典型。
Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.
我在片刻间处于资产者一小片绿洲之中,感到怡然自得。
La scène figure un intérieur bourgeois.
画上表现是一民内居。
1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.
1966年通过自然不做作基本室内布置体现出抛弃因循守旧设计理念。
Synopsis : Harpagon, un bourgeois avare, a une fils, Cléante, et une fille, Elise.
阿巴贡,一个吝啬有钱,有一个儿子克莱昂特和一个女儿艾莉丝。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级传统服装。
Le vieux bourgeois décide de marier sa fille au Seigneur Anselme car il accepte d'en faire son épouse sans dote...
这位年老有钱决定将他女儿嫁给昂塞耳默爵爷,因为他愿意娶她而不要嫁妆。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万民齐动事情,也无关紧要,不足记取。
Dans les années cinquante, dans une grande demeure bourgeoise en pleine campagne, les gens sont sur le point de fêter Noël.
五十年代,圣诞节前夕,一个富裕家正在忙着筹备圣诞。
C'est l'objectif ultime de ce système de pensée, qui n'est pas simplement ?bourgeois?. On doit y inclure toutes les variantes du marxisme autoritaire.
这是该想体系最大目标,而不仅仅是“资产阶级”。们应该包容一切独断马克变体。
Plus personne ne se retourne sur les voitures haut de gamme, ni sur les jeunes bourgeois hyper-lookés, purs produits de la société de consommation.
已经没再回头目视高档轿车,或者穿着摩登年轻布尔乔亚,这些都是消费社会正宗产物。
Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
不错,我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。
C'est l'objectif ultime de ce système de pensée, qui n'est pas simplement bourgeois.
这是该想体系最大目标,而不仅仅是「资产阶级」。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群民,男男女女,从四面八方涌向指定三个地点。
Messeigneurs les bourgeois, cria-t-il de toute la force de ses poumons à la foule qui continuait de le huer, nous allons commencer tout de suite.
群众还在嘘他,他使出浑身劲儿嚷道:“民先生们,我们马上就要开演了。”
Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.
让-路易•茹贝是个古板证券经纪,同时也是个“模范”家庭一家之,他发现了一群快乐西班牙女佣,生活在他那栋楼六层。
Suzanne a la quarantaine.Femme de médecin et mère de famille, elle habite dans le sud de la France, mais l'oisiveté bourgeoise de cette vie lui pèse.
年过不惑苏珊娜与做医生丈夫居住在法国南部,已有一儿一女她看似幸福,内心却难以忍受成日无所事事中产阶级家庭生活。
Je suis choqué de voir la manière dont ces pauvres chinois sont considerés par ces bourgeois de candidat qui ne pensent qu'a une seule chose, la victoire.
我非常吃惊于这些资本参赛者把可怜中国仅仅当成一样通往胜利工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。