有奖纠错
| 划词

Il a vu l'auteur pendant environ une minute et l'a reconnu parce que la nuit était très claire.

看到提交人大约1分钟,明亮的月光

评价该例句:好评差评指正

Chaque nuit, il errait, il rodait à l'aventure, abattant des Prussiens tantot ici, tantot là, galopant par les champs déserts, sous la lune, uhlan perdu, chasseur d'hommes.

每天晚上无目的地到处转来转去,有时这里,有时那里去杀普鲁士人。月光的田野里奔驰,象是迷路的骑兵,又如专门猎取人头的猎人。

评价该例句:好评差评指正

Comme il devrait être possible, ainsi que nous l'espérons, de commencer à travailler à l'élargissement du Conseil de sécurité pour le XXIe siècle, oublions un instant que les Européens de l'Est sont parfois traités comme les Cendrillon des Nations Unies - encore que cela devrait être un motif d'optimisme, en fait, car dans le conte de fées, Cendrillon finit par aller au bal.

因为我们将满怀希望地开始实理事会21世纪的扩大,让我们忘却,有可能把东欧当作联合国的灰姑娘对待,不过这大概应该是乐观的一个原因吧,因为童话故事中灰姑娘最终月光走运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abot, abouchement, aboucher, abougrissement, abouler, aboulie, aboulique, about, aboutement, abouter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 你好法语 3

À la place d'Au clair de la lune, on écoutait du... du rock déjà.

我不听《》这种歌,我听摇滚乐。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Quand je suis arrivée sur la plage, j’ai vu la mer qui brillait au clair de la lune.

当我到沙滩时,我看到海滩耀。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry observa la tête de Firenze que la lune parsemait de taches argentées.

哈利望费伦泽的后脑勺,它银色的斑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lentement, majestueusement, un vaisseau émergea alors de l'eau, dans le scintillement argenté du clair de lune.

慢慢地,气派非凡地,那艘大船升出了水面,发亮。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Éclairée par les rayons de la lune, sa silhouette avait l'air maussade.

的背影中看出了忧郁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En jetant un coup d'œil par-dessus son épaule, il vit le nuage de brume dorée scintiller paisiblement sous la lune.

一面跑一面回头看那团金雾,它似乎很天真地朝他芒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et là, en pleine lumière, que virent-ils ?

明亮的,他们看见了什么呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Cet avion conçu, développé et construit à La Rochelle vient de décrocher un bout de lune.

这架拉罗谢尔设计、开发和制造的飞机刚刚降落

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Elle jeta son manteau et suivit la rivière vers le sud, sa robe blanche faisait une tache sous la lune.

她脱掉斗篷,顺河向南走,她的白色裙子

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Elfes revinrent vers le sud et amenèrent Beren devant les sombres portes de leurs cavernes à la lumière de la lune.

灵们回到南方,将贝伦带到了他们洞穴的黑暗门前。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il habitait la contrée bleuâtre où les échelles de soie se balancent à des balcons, sous le souffle des fleurs, dans la clarté de la lune.

他住蔚蓝的天国,要爬上丝织的悬梯,花香中,,才能摇摇晃晃地爬上他的阳台。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Derrière les vitrines de cristal, des coupes, des écus, des plateaux, des statuettes d'or et d'argent étincelaient dans la pénombre, à la lueur du clair de lune.

陈列奖品的水晶玻璃柜熠熠亮。黑暗中,奖杯、盾牌、奖牌和雕像银色和金色的

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au clair de lune, dans le jardin, elle récitait tout ce qu’elle savait par cœur de rimes passionnées et lui chantait en soupirant des adagios mélancoliques .

花园里,她对他吟诵她所记得的情诗,并旦如怨如诉地唱起忧郁的柔板乐曲来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Depuis la terrasse obscure, le fleuve lisse et muet et les prés des deux rives se transformèrent, sous la lune, en une étendue phosphorescente.

从黑暗的台地上,平静的河流和两岸的草地变成了一片磷般的广阔。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le monde vécut alors quelque temps au clair de lune et des êtres qui avaient dormi longtemps du sommeil de Yavanna s'éveillèrent et frémirent.

然后,世界生活了一段时间,而那些亚瓦娜的睡眠中睡了很久的生物醒来并战栗起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On entrevoyait des cimes d’arbres, et plus loin la prairie, à demi noyée dans le brouillard, qui fumait au clair de la lune, selon le cours de la rivière.

隐隐约约地看得见树梢,还有远处雾中半隐半显的牧场,沿河道的草地冒出水汽。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Toute petite, par une nuit de lune, Fernanda avait vu une très belle femme vêtue de blanc traverser le jardin en direction de la chapelle.

小时候,一个的夜晚,费尔南达曾看到一个非常漂亮的女人穿白衣穿过花园,向教堂走去。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Au clair de lune, dans le jardin, elle récitait tout ce qu'elle savait par cœur de rimes passionnées et lui chantait en soupirant des adagios mélancoliques .

花园里,她对他吟诵她所记得的情诗,并旦如怨如诉地唱起忧郁的柔板乐曲来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À quelques pas devant lui, dans le chemin creux, au point où finissait le monceau des morts, de dessous cet amas d’hommes et de chevaux, sortait une main ouverte, éclairée par la lune.

他前面相隔几步的地方,那凹路里尸山的尽头,有一只手的那堆人马中伸出来。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Quand elle arriva au Carrefour de Taeglin et qu'elle aperçut Haudh-en-Elleth sous le blanc clair de lune, elle fut prise d'une grande peur, poussa un cri et s'en retourna en courant.

当她到达泰格林十字路口,白色的看到 Haudh-en-Elleth 时,她被极大的恐惧所吸引,大喊一声逃跑了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abrine, abri-sous-roche, abrité, abriter, abrivent, Abrodil, abrogatif, abrogation, abrogative, abrogatoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接