Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着令人作呕气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle regardait à droite, du côté du boulevard de Rochechouart, où des groupes de bouchers, devant les abattoirs, stationnaient en tabliers sanglants ; et le vent frais apportait une puanteur par moments, une odeur fauve de bêtes massacrées.
于她踮起脚尖向右边望去,看到
洛西雅尔街
尽头,
里成群
屠夫们穿着染血
围裙,站在屠牛场
门前;凉风袭来,不时地把被屠宰畜生
腥臭气味送进她
鼻孔。
Elle allait, les regards perdus, des vieux abattoirs noirs de leur massacre et de leur puanteur, à l’hôpital neuf, blafard, montrant, par les trous encore béants de ses rangées de fenêtres, des salles nues où la mort devait faucher.
她用呆滞、失望目光,从肮脏腥臭
屠宰场望到崭新洁净
医院。透过一排排开启
窗子,医院里面
房子仍
空荡荡
,好像
死神光临过似
。
Florentino Ariza fut le premier à sauter à terre de la chaloupe postale, et au même instant il ne sentit plus la puanteur de la baie mais l'odeur personnelle de Fermina Daza dans l'enceinte de la ville.
弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 第一个从邮船上跳上岸
人,与此同时,他不再闻到海湾
恶臭,而
闻到城市城墙内费尔米娜·达扎 (Fermina Daza)
个人气味。
Fermina Daza avait passé une nuit d'agonie à vomir de la bile, ligotée sur la couchette d'une cabine qui ressemblait aux cabinets d'une gargote tant à cause de son étroitesse étouffante que de la puanteur et de la chaleur.
费尔米娜·达扎(Fermina Daza)被绑在一个小屋铺位上,痛苦地吐出胆汁,这小木屋就像一个小酒馆
橱柜,既因为它令人窒息
狭窄,也因为恶臭和炎热。
Tout, enfin, je m'entends, tout ce qui me paraît le plus important… Et il y a quantité de choses que j'arrive à faire mieux que ceux qui existent, sans leurs défauts habituels qui sont grossièreté, à-peu-près, inconséquence et puanteur.
简而言,我
解自己,对我来说最重要
一切......而且,我可以做很多事情,比
些现有
事情做得更好,没有它们通常
缺陷,即粗糙、或多或少、不一致和恶臭。