La paix et le développement sont deux notions indissociablement liées.
和平与发展联系在一起
两个联结
概念,牢不可破。
La paix et le développement sont deux notions indissociablement liées.
和平与发展联系在一起
两个联结
概念,牢不可破。
Elles représentent le ciment indispensable à la cohésion de nos sociétés.
它们把我们
社会联结在一起
重要网络。
En conclusion, le secteur social constitue le ciment même de nos sociétés.
总之,社会部门联结我们社会
网络。
La nationalité donne un sentiment d'appartenance et représente le lien d'allégeance par excellence envers l'État.
取得国籍有归属意义,代表着忠于一个国家
终极联结。
Cela était possible dans de nombreux pays grâce à un document qui faisait le lien entre les deux.
在许多国家这样做通过一种联结文件完成
。
Elles ont des liens indestructibles avec la nature, et leur sagesse est bien plus ancienne que les États nations.
事实上土著人与大自然之间有牢不可破联结,他们拥有
智慧比世界出现民族国家还早。
Les deux organisations ont collaboré dans le cadre d'un réseau de connaissances reliant les femmes à la politique appelé initiative politique Iknow.
这两个组织在`我知道'政倡议中进行了合作——这
一个联结从政妇女
新
知识网络。
Il s'agit simplement d'une fonction du marché qui met en rapport ceux qui possèdent certains produits et ceux qui en ont besoin.
它们仅仅一种市场作用,将拥有某种物品
人和需要这种物品
人联结一起。
Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.
因此,人口基金问责制度由一连串
成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个人
工作表现。
Toutefois et malgré l'existence d'un important fossé numérique entre les « connectés » et les autres, bien des pays ont déjà enregistré des progrès rapides.
尽管在已联结与未联结之间数字鸿沟仍然深广,许多国家已开始了迅速
进展。
Je suis persuadé, Monsieur le Président, que le choix d'une personnalité de votre envergure pour présider cette cinquante-septième session nous y aidera grandement.
这由同样
命运和理想联结起来
各国人民
伟大会议,为
设一个公正、友爱与和平
世界。
D'autres organisations, voire des bureaux hors-siège peuvent devenir parties à ce contrat global, qui permettra d'améliorer la connectivité et de réaliser des économies d'échelle.
其他组织,甚至实地单位可加入上述全球性合同,使得能够有更好联结及规模经济。
Une autre difficulté majeure à laquelle étaient confrontés les pays africains tenait à l'élargissement de la fracture numérique et au très faible niveau d'accès à Internet.
非洲国家所面临另一个重大问题
数码鸿沟日益扩大,而且互联网
联结处于十分低
水平。
Il œuvre au développement régional et contribue à l'une des tâches de la Banque, qui est de relier la région aux réseaux et partenariats mondiaux.
它还支持区域发展职能,加强亚银在区域与全球网络和伙伴关系联结方面作用。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子高速公路将成为一个通过电子航海图及电子海图显示和信息系统加以联结海事信息技术区域网络。
Le Sommet de Johannesburg a marqué une avancée en ce qu'il a démontré que la coordination régionale était le trait d'union entre la réflexion mondiale et l'action régionale.
约翰内斯堡会议标志向前迈进了一步,因为它表明放眼全球与立足当地之间联结点就在于区域协调。
Ces tours ont aussi au moins une ouverture axiale à rebord du même diamètre que la partie cylindrique, par laquelle les internes de la tour peuvent être insérés ou retirés.
这些塔至少都有一个用法兰联结轴向孔,其直径与交换塔筒体部分直径相等,通过此孔可装入或拆除塔内构件。
Elle représente un point de départ pour le suivi intégré de toutes les grandes conférences des Nations Unies et un moyen de renforcer les nombreux liens qui les unissent.
它所有联合国主要会议
综合后续行动
一个起始点,
加强将它们联结在一起
许多纽带
一种手段。
Force serait d'incorporer des mécanismes pour parvenir à davantage de « synergie » entre les programmes à vocation régionale apparentés afin d'optimiser l'impact stratégique de chacun d'eux et d'atteindre les résultats globaux visés.
立机制,进一步发展相互联结
各区域方案之间
协同作用,优化每个方案
战略影响并全面获得成果。
Les résultats des deux programmes seront combinés dans la mesure où certains des pays membres participent à l'exercice de comparaison de l'Anneau mondial qui établit un lien entre les régions.
将对两个方案结果进行整合,因为它们
有些成员将参加联结各个区域
“全球联系比较”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。