L'outil pour un travail décent qui avait été testé dans 14 pays préconisait notamment l'appui aux initiatives communautaires.
一种“体作”
具包已经
14个国家经过试验,它
基石之一就是培育由社区推动
各种举措。
L'outil pour un travail décent qui avait été testé dans 14 pays préconisait notamment l'appui aux initiatives communautaires.
一种“体作”
具包已经
14个国家经过试验,它
基石之一就是培育由社区推动
各种举措。
Il a également été possible de transposer à une plus grande échelle des opérations ayant fait leurs preuves auprès d'enfants non scolarisés.
失学儿童中也采取了更多经过试验
干预措施。
L'ONU doit ainsi conserver ce qui a fait ses preuves, adapter ce qui l'exige et inventer de nouvelles formes de régulation.
联合国必须保留那些经过试验表明是正确做法,必要时采用和创造新
管理形式。
Des projets pilotes bien conçus, évalués et documentés pourraient permettre de déterminer les effets des changements politiques et des nouvelles interventions prévus.
试验经过很好设计、评估和论证后,用来测试计划中
政策改变和新干预行动
效果潜力很大。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
二十世纪后半叶,形
了若干管理方法,并
经过相当彻底
试验后,达到
熟
地步。
Sur les quelque 100 000 produits chimiques mis sur le marché dans le monde, moins de 10 % ont fait l'objet de tests pour déterminer leurs effets sur la santé.
全球市场上10万多种化学品中,经过健康影响试验不到10%。
Des traités en vigueur sont parfois compromis par de nouveaux sentiments de menace ainsi que par les promesses de nouvelles technologies qui n'ont pas encore été mises à l'épreuve.
人们看到新威胁以及有可能产生尚未经过试验
新技术,这些有时候使已
实施
条约可能受到损害。
Mais il est également heureux qu'elle ait fait preuve de prudence en maintenant les procédures qui avaient fait leurs preuves - l'arbitrage ad hoc et la Cour internationale de Justice.
但国际法院也高兴地注意到会议维持经过试验和检验
程序——临时仲裁和国际法院——方
所表现出来
谨慎
。
Les marques de fabrique ou de commerce peuvent en particulier aider les consommateurs et les médecins à vérifier l'origine des médicaments lorsque des médicaments génériques sont autorisés sur le marché en l'absence de procédures appropriées d'approbation et d'essai.
未得到适当
批准和经过试验程序
情况下,允许销售同类药品时,商标尤其可协助消费者和开业医生确认药品
来源。
Nous savons tous que la mondialisation offre à la fois des possibilités et des défis au continent mais, peut-être que dans certains cas, les retardataires ont l'avantage de pouvoir se former aux meilleures pratiques et aux stratégies éprouvées, et utiliser des technologies écologiques.
我们都知道,全球化为非洲带来了机会和挑战,但是,或许某些情况下,后来者也有优势,那就是能够学习最佳做法和经过试验
战略及采用不损害环境
技术。
L'un des problèmes que pose le développement des zones montagneuses est qu'il faut arriver, tout en restant fidèles aux méthodes d'exploitation traditionnelles entérinées par la pratique, à trouver et exploiter au maximum des technologies et méthodes nouvelles, fondées sur la recherche scientifique, de développement de l'élevage, de l'agriculture de moyenne et de haute montagne, de l'exploitation forestière, de l'apiculture etc., afin d'en accroître la productivité et la rentabilité.
与山区开发相关问题是,
继续采用传统
、经过试验
正确经济管理办法
同时,寻找和最大限
地利用新
科学技术和方法,以发展畜牧业、山区农业、林业、养蜂业等,从而提高产量和利润。
Sur le plan opérationnel, les principales actions entreprises seront la mise en route d'un établissement agrandi dans la sous-région d'Afrique australe, le renforcement du centre régional de Bratislava pour le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, le lancement du centre régional des Caraïbes pour le Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes et l'étude de faisabilité d'un centre régional pour les îles du Pacifique, dans la région de l'Asie et du Pacifique.
业务方
,主要
作是
南部非洲分区域试验一个经过扩大
区域中心,合并欧洲和独立国家联合体区域局
布拉迪斯拉发区域中心,启动拉丁美洲和加勒比区域局(拉加区域局)
加勒比区域中心,并对
亚洲和太平洋地区设立一个太平洋岛国区域中心一事进行可行性研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。