Je n'en peux plus de voir les mêmes têtes, fréquenter les mêmes endroits.
我不能再忍受(总是)看见一样的面孔,(总是)常出入同样的地方。
Je n'en peux plus de voir les mêmes têtes, fréquenter les mêmes endroits.
我不能再忍受(总是)看见一样的面孔,(总是)常出入同样的地方。
Ces risques étaient multiples et devaient être combattus là où l'enfant passait le plus clair de son temps, à savoir à la maison et à l'école.
这些风险是多重的,在家里以及学校这些儿童最常出入逗留的地方,必须解决好。
Elle a l'interdiction de s'approcher du lieu de travail et du lieu de résidence de la victime ainsi que des établissements éducatifs, médicaux et religieux qu'elle fréquente.
被告必须远离受伤害方的工作地点和住所,并远离受伤害方常出入的教育、卫生和宗教机构。
Le fournisseur a aussi reçu l'assistance d'un représentant d'un autre fournisseur qui fréquentait les bureaux des services d'achat de l'ONU et subtilisait des documents des photocopieurs installés dans ces bureaux.
该公司还得到一个供应商的协助,这位
常出入联合国
购办公室,并顺手
拿走办公室复印机上的各种文件。
Le Comité a par ailleurs été informé qu'une coopération avait été établie avec les fonds et programmes des Nations Unies dont le personnel doit pouvoir accéder régulièrement aux locaux des Nations Unies dans le monde.
委员会还获悉,已与有关的联合国基金和方案开展了合作活动,因其工作人员将需要
常出入世界各地的联合国设施。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts tendant à améliorer la santé des adolescents, y compris par l'éducation à la santé sexuelle et procréative, à l'école et dans d'autres lieux appropriés que fréquentent les enfants.
委员会建议缔约国加紧努力,增进青少年保健,包括在学校和儿童常出入的适当场所开展性和生殖健康教育。
Mais nous ne devons pas non plus oublier que les terroristes exploitent souvent à mauvais escient les privilèges en matière d'accès, ce qui met gravement en danger le personnel humanitaire et fait obstacle à l'acheminement de l'aide.
但是,我们也不能忽视恐怖分子常滥用出入特权这一事实,这极大地威胁到人道主义工作人员的安全,并妨碍了援助的流动。
D'après l'étude, seuls 42 % de la population utilisaient les services de santé publics (29 % les postes de santé et centres médicaux et 13 % les hôpitaux), alors que 26 % fréquentaient le secteur privé et 21 % pratiquaient l'automédication.
研究结果显示,仅有42%的居民到公共医疗机构就诊(29%到医疗站和医疗中心就诊,13%到医院就诊),26%的居民常出入私营医疗机构,而21%的居民自选药品进行治疗。
Conformément à cette loi, lorsqu'un tribunal diffère une condamnation pour une période de probation, ou suspend l'exécution d'une peine d'emprisonnement ou une amende pour une période de probation, ou place en liberté conditionnelle une personne condamnée à une peine d'emprisonnement, ou que le procureur lève les accusations, le tribunal peut rendre une ordonnance de protection par laquelle il ordonne à l'auteur de violences familiales de se tenir éloigné de la victime, de son appartement, de son lieu de travail ou des établissements éducatifs ou religieux qu'elle fréquente.
根据该禁令,当法院在缓刑期暂停执行某一刑法,或在缓刑期停止执行囚禁或罚款,或有条件地释放被判囚禁的犯人,或检察官暂停提审等情况下,法院可以签发禁令,命令犯有家庭暴力罪行的人远离受伤害者、远离受伤害者的公寓和工作地点,并远离受伤害者常出入的教育和宗教机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。