Pour les hommes, le travail à temps complet représente la situation normale.
对男子而言,全职就业是约定俗。
Pour les hommes, le travail à temps complet représente la situation normale.
对男子而言,全职就业是约定俗。
Les marchands ont fait du connaissement un titre représentatif de marchandises qui est considéré comme la pierre angulaire du commerce international en raison de ses fonctions.
经商人们约定俗,提
为公认的代表货物的所有权凭
,并被视为国际贸易的支点。
Ce manuel comprend des exercices tendant à sensibiliser les gens sur la question de l'égalité des deux sexes en vue de changer le comportement habituel dans la société maltaise.
该手册介绍了各种提高性别意识的活动,其目的是要改变马耳他社会约定俗的思想行为模式。
La connaissance s'exprime par le langage, et le langage, avec les mots comme éléments constitutifs, est essentiellement une institution sociale, qui ne relève pas seulement de la sphère privée.
人类的知识是用语言表达的,而由字词组的语言,本身就是一种社会的约定俗
,而不
是个人的行为。
Il est peu probable que le commentaire proposé change des modes d'interprétation solidement ancrés, mais il a du moins l'avantage d'offrir des indications aux organes juridictionnels qui cherchent à suivre une démarche ciblée.
拟议的联合国评注不大可能改变约定俗的解释方式,但至少为试图采用目的
确的方法的司法机构提供了指导。
On a cité des exemples de cas dans lesquels une réglementation plaçant excessivement l'accent sur le retard de livraison pourrait méconnaître certains usages et pratiques contractuelles établis, voire compromettre la sécurité du transport maritime.
有与会者列举了种种情形,以,
例若过分重视延迟交付就会无视某些约定俗
的用法和合同惯例,或甚至会损害海运的安全。
Il prie tous les États à rejeter le climat institutionnalisé d'impunité des coupables d'actes de torture qui se produisent encore dans de nombreuses parties du monde et de traduire en justice tous les prétendus auteurs de ces actes.
世界一些地区对酷刑听之任之,这为一种约定俗
的现象,他呼吁各国加以抵制,并将所有犯下这类罪行的人绳之以法。
Le Comité invite l'État partie à mettre en œuvre des mesures systématiques pour accélérer l'évolution des attitudes et des pratiques largement acceptées qui réduisent les femmes à des rôles subalternes et pour s'attaquer aux conceptions stéréotypées des rôles de l'un et l'autre sexe.
委员会呼吁缔约国执行综合措施,以加速改变约定俗的态度和做法,这些态度和做法使妇女陷于从属地位和关于两性角色的陈旧观念的困扰。
On pourrait soutenir que la concentration de pouvoir décisionnel sur les questions de la plus haute importance, qui est entre les mains de cet organe constitué de 15 pays, dominé par les cinq membres permanents, s'est développée jusqu'à présent au détriment de l'autorité de l'Assemblée générale.
可以强调的是,在对于最重大问题的约定俗的权力集中在15个
员组
的机构,这一机构实际上又为五个常任理事国所支配,因而这种情况迄今一直有损于大会的权威。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。