Sa maison est contre la nôtre.
他房子紧挨着
。
Sa maison est contre la nôtre.
他房子紧挨着
。
Les autres religions doivent accepter d'être enregistrées et surveillées de plus près.
其他宗教则必须接受登记和更紧控制。
Je vais passer quelques choses vers la frontière suisse, je vais aller à Genève aussi.
会到紧挨着瑞士
边境,还会去一趟瑞士
日内瓦。
Mais la porte était bien fermée, leurs efforts étaient vains.Ils n’arrivaient pas à entrer.
但是门关得很紧,所有力气都是白费,他
进不去。
Le défi pour nous consistait à garder l'initiative et à réaliser les objectifs selon un calendrier très serré.
挑战是在非常紧
时间内保持主动性和实现目标。
Elle a admis que ses tâches étaient complexes et qu'elle avait dû travailler dans des délais très serrés.
委员会承认它任务是非常复杂艰巨
,而且它必须在非常紧
时间限制下开展工作。
Du fait des délais extrêmement serrés, le document devra être présenté en tant que document d'information, probablement en anglais uniquement.
鉴于主席之友必须在非常紧期限内工作,这
味着最后报告将只能作为背景文件提交,而且最有可能仅用英文。
Les problèmes de la Somalie étant interdépendants, il ne sera possible de les résoudre que dans le cadre d'une action globale.
索马里问题紧相连,只能通过全面
力加以解决。
Seul un manque de fonds, la caisse enregistreuse de ce relativement restreint de saisir la section générale de la période d'un mois.
只是资金不足,所以收银这块抓比较紧,一般回款期一个月。
La tenue de réunions périodiques s'est avérée très utile pour répondre aux échéanciers d'exécution très serrés imposés par les conditions sur le terrain.
举行常会已证明对外地办事处很有帮助,可以使它在很紧
期限内完成方案执行工作。
Il faudra aussi consentir des efforts collectifs pour mieux faire échec à ceux qui cherchent à se doter d'armes de destruction massive.
对那些谋求获得大规模毁灭性武器人把网收得
更紧同样需要
力。
Mon Représentant spécial a immédiatement pris des contacts tant avec la Conférence nationale que pour contribuer à un règlement pacifique du conflit à Najaf.
特别代表紧接下来
工作包括全国会议,以及为和平解决纳杰夫冲突进行接触。
Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.
那些不理会《京都议定书》国家现在必须参与全球
力,并致力于在很紧
时间范围内减少其排放。
Le personnel doit en permanence respecter des délais très serrés afin de fournir les informations voulues, que ce soit sur une base régulière ou à titre exceptionnel.
工作人员必须在非常紧时间内提供日常或特殊情况下需要
资料。
Comme le souligne le Secrétariat, les délais restent certes serrés pour terminer l'enregistrement le 20 juin et tenir les consultations à la date symbolique du 30 août.
正如秘书处所指出那样,要想在6月20日之前完成登记工作,而且在8月30日这个具有象征
义
日子举行举行,那么时间肯定是很紧
。
Israël a démontré qu'il pouvait faire les sacrifices nécessaires pour réaliser la paix; les Palestiniens ont fait preuve de retenue face aux décisions unilatérales et au calendrier serré.
以色列已表明,为了建设和平,它能够作出必要牺牲;面对单方面
决定和很紧
时间表,巴勒斯坦人已表现出自
克制。
Les Traités Williams visaient par contre des terres très proches de zones urbanisées et la question ne se posait pas de protéger ces droits à des fins de subsistance.
然而,威廉姆斯条约则涉及到紧挨着城市化一些土地,并不存在保护维持生计权
问题。
Or, cela est indispensable à la poursuite et au succès des opérations de sécurité et des initiatives de reconstruction et de développement énergiques dont elles doivent être rapidement suivies.
有效重建和发展举措紧随着成功
安保行动,如果
要维持这个势头,这一点至关重要。
Quan un nouveau-n serre fort de son petit poing, pour la premi re fois, la main de son p re, il le retient pour toujours. Le p re est toujours l .
婴儿第一次用小手攥紧父亲手,就会抓住不放。父亲永远在那里。
Il reste à présent à veiller à ce que la réforme adoptée soit mise en œuvre selon les modalités prévues et dans les délais relativement ambitieux fixés par la loi sur la défense.
目前剩下挑战是,在《防务法》规定
比较紧
限期内按预定方式,进行商定
改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。