Les porte-parole de la contre-révolution n'ont pas même tenté de le cacher.
反革的代言人甚至无意隐瞒这一点。
Les porte-parole de la contre-révolution n'ont pas même tenté de le cacher.
反革的代言人甚至无意隐瞒这一点。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革
。
Trois contre-révolutionnaires provenant des États-Unis s'infiltrent à Cuba. On trouve sur eux des armes et un attirail militaire impressionnant.
来自美国的三名反革行渗透,他们携带武器和大量军事装备。
Les diverses factions, politiciens et fonctionnaires contre-révolutionnaires, étroitement liées à ces milieux ont immédiatement déchaîné une campagne furieuse et hystérique pour stigmatiser les cinq prisonniers.
与他们保持紧密联系的各种反革派别、政客和官员立即发起一场疯狂的、歇斯底里的宣传,大肆诬蔑诽谤这5名囚犯。
Hermanos al Rescate utilise l'un de ses avions pour entraîner des membres d'une organisation contre-révolutionnaire de Floride, dans le but de saboter la raffinerie pétrolière de Cienfuegos.
“救援兄弟”用它的一架飞机训练佛罗里达的一个反革的成员,目标是破坏Cienfuegos 的炼
厂。
Cette loi visait à durcir les peines infligées à ceux qui se rendaient coupables de délits contre-révolutionnaires, qu'il s'agisse d'attaques terroristes, d'incendies volontaires, d'attaques contre les personnes ou de l'utilisation d'explosifs.
该法令是为了加强惩处以恐怖主义攻击、纵火、人身攻击和使用爆炸物的手段犯下反革的罪行。
Les plans terroristes contre Cuba, favorisés et financés par la Fondation nationale Cuba-Amérique et d'autres organisations contre-révolutionnaires implantées sur le territoire américain sont demeurés latents, en dépit des dénonciations publiques répétées du Gouvernement cubain.
尽管古巴政府屡次公开揭露,由古美全国基金会和设在美国境内的其他反革推动和怂勇的恐怖活动仍很频繁。
Au cours de ces années et parallèlement à la création de l'organisation contre-révolutionnaire franchement terroriste connue sous le sigle CORU, les actions violentes contre les installations cubaines à l'étranger s'intensifient, aussi bien en nombre qu'en puissance.
那些年里,随着名叫革联合指挥部的反革
恐怖主义
的成立,针对古巴驻外机构的暴力活动在数量上和严重程度上都倍增。
Certaines de ces unités navales de la marine des États-Unis se sont approchées de la côte, comme suite aux ordres spécifiques du Président, pour participer aux opérations de sauvetage de la brigade contre-révolutionnaire mise en déroute sous la pression des forces de l'armée rebelle et des milices populaires.
美国海军的几支舰队在当天驶近海岸,按照总统的令参与救援被起义军和民兵的强大攻势击败的反革
军队。
Cette loi confirmait que la confiscation de biens était applicable à titre de mesure auxiliaire dans les cas de délits contre-révolutionnaires, mais établissait de surcroît qu'elle était applicable aux personnes qui s'étaient soustraites à la justice en fuyant à l'étranger et aux personnes qui conspiraient contre la révolution depuis l'étranger.
该法令确认,没收财产是适用于反革罪的辅助措施,而且适用于那些逃亡国外躲避司法的人,也适用于那些在国外阴谋推翻革
的人。
Après avoir fait exploser l'avion à la Barbade, il s'échappa d'une prison vénézuélienne pendant qu'il était jugé et fit sa réapparition en émargeant sur les états de paie de la CIA et du Département d'État en tant que l'un des chefs du dispositif du Contragate sous les ordres d'Oliver North.
在巴巴多斯飞机被炸毁之后,他在委内瑞拉接受审判期间逃离监狱,并重新出现,作为听于奥利弗·诺思的反革
份
丑闻所涉的集团的头目之一,领取中央情报局和国务院的工资。
À cette époque a commencé une série de vols sur le territoire cubain de petits avions en provenance du territoire des États-Unis, ayant pour mission d'infiltrer des agents, des armes et d'autres moyens pour appuyer l'activité de groupes contre-révolutionnaires favorisés par la CIA à Cuba, de réaliser des actes de sabotage, des bombardements et d'autres actes terroristes.
那几个月有一连串的小型飞机从美国起飞并飞越古巴领空,它们的任务是空运特务、武器以及用来扶持由中央情报局撑腰的古巴国内其他反革团伙的物资,并
行破坏、轰炸和其他恐怖活动。
À la fin d'octobre de cette même année, comme on l'a déjà vu, le Président des États-Unis, Dwight D. Eisenhower, a approuvé personnellement un programme d'actions secrètes à l'encontre de Cuba qui avait été proposé par le Département d'État et la Central Intelligence Agency (CIA) et dont l'objectif était, entre autres, de concevoir une puissante offensive de propagande, de favoriser et d'appuyer des groupes contre-révolutionnaires se consacrant à la subversion à Cuba, de réaliser des incursions pirates aériennes et navales contre le territoire cubain et, enfin, de former, hors de Cuba, une force paramilitaire appropriée.
如上所述,同年10月底,美国总统德怀特·D.艾森豪威尔亲自批准了一项由国务院和中央情报局建议的秘密行动计划,该计划的目标有:发动“强大的宣传攻势”,推动和扶持古巴国内从事颠覆活动的反革团伙,从空中和海上对古巴领土实施海盗式入侵,在国外准备“一支适当的准军事力量。”
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。