À l'inverse, les contingents ou droits compensateurs frappant le pays d'accueil potentiel sont dissuasifs aux yeux des investisseurs.
反过来,影响潜东道国的配额或反倾销税的存
对投资者而言是阻碍因素。
À l'inverse, les contingents ou droits compensateurs frappant le pays d'accueil potentiel sont dissuasifs aux yeux des investisseurs.
反过来,影响潜东道国的配额或反倾销税的存
对投资者而言是阻碍因素。
Un droit antidumping ne devrait rester en vigueur qu'aussi longtemps qu'il est nécessaire pour compenser le dumping à l'origine d'un dommage.
为对付正引起损害的倾销而确有必要时,反倾销税才应继续。
À cet égard, il est essentiel d'œuvrer en faveur d'une plus grande transparence dans l'imposition et le maintien de droits antidumping.
这方面,提高征收和保持反倾销税透明度的工作十分重要。
L'expert péruvien était d'avis que les droits antidumping devraient constituer des "droits exceptionnels" imposés en fonction de critères techniques et justifiés.
秘鲁专家认为反倾销税应视为“例外税”,并应按照技术和正当标准征收。
En outre, des droits antidumping sont fréquemment appliqués dans ces secteurs (de même que dans la sidérurgie, la métallurgie et le textile).
另外,这些产业(以及钢铁、金属和纺织业)中还经常实行反倾销税。
Il a été précisé que lorsqu'une enquête antidumping n'a pas abouti à l'imposition de droits antidumping, on peut invoquer une annulation ou une réduction d'avantages.
曾强调过,当开展反倾销调查但尚未征收反倾销税时,可采用销和亏绌概念。
Dans les deux cas, l'existence d'un dommage et d'un lien de causalité a été prouvée (toutefois, aucun droit antidumping n'a été imposé dans ces affaires).
这两个案例中,均证明了伤害与起因的
系(但对这两起案件均没有征反倾销税)。
Nous ne pouvons pas conclure, sur la base de ces faits, que les Communautés européennes ont exploré les possibilités de solutions constructives avant d'imposer des droits antidumping.
根据事实,我们认定欧洲共同体没有征收反倾销税前探讨建设性补救办法的可能性。
Nous attendons de la Commission européenne qu elle en tire ses propres conclusions et retire sa proposition d étendre les droits antidumping, avec effet immédiat, ajoutent-ils dans leur communiqué.
“我们期待欧委员会作出自己的结论并即刻
销征收反倾销税”,鞋业
其声明中说道。
Des prix intérieurs inférieurs sont utilisés pour calculer les marges de dumping et même en cas de dumping avéré, les droits antidumping ont été imposés pour une durée strictement déterminée.
计算倾销幅度时采用了国内的较低价格,即便发现倾销,所征的反倾销税也有严格的时间限制。
Un expert a dit que l'Union européenne applique également un "texte d'intérêt général" quand elle adopte la règle du droit inférieur, afin d'évaluer l'impact économique global du droit antidumping proposé.
一位专家说,欧通过较低税率规则时还引用了一条“公共利益条文”,以便衡量拟议的反倾销税对整个经济的全面影响。
Le respect de la règle du droit de douane inférieur, c'est-à-dire l'application de droits antidumping non supérieurs au montant nécessaire pour prévenir un dommage, atténuerait aussi l'incidence des mesures antidumping sur le commerce.
遵守较低税率规则,即适用的反倾销税不应高于防止损害所需,也可减少反倾销措施对贸易的影响。
Les pays en développement ne devraient donc pas investir leur capital de négociation dans cette question, pas plus qu'ils ne devraient gaspiller leur énergie à négocier le remboursement des droits antidumping.
因此,发展中国家不应当将谈判本钱花这个问题上,也不应当将谈判气力浪费
索偿反倾销税上。
Toutefois, aucun pays ne proposant pour l'instant d'abolir ces mesures, la question de savoir si les droits antidumping répondent à une logique économique sortirait du cadre des débats de la réunion d'experts.
然而,鉴于现没有哪个国家主张废除反倾销制度,有关反倾销税经济逻辑的整个问题似乎是
专家会议讨论的范围之外。
Les droits antidumping (inventés au Canada au début du XIXe siècle) étaient initialement conçus pour s'appliquer dans un contexte où la production était considérée comme une activité se déroulant essentiellement à l'intérieur des frontières nationales.
反倾销税(十九世纪初产于加拿大)起初的用意是,对付
产被视之为一种基本上
国家边境之内发
的活动这样一种情况。
Même dans le secteur manufacturier traditionnel, où les pays en développement pourraient avoir un avantage comparatif, celui-ci a été neutralisé par des mesures telles que des pratiques antidumping non équitables ou l'imposition de droit de douane.
即使是发展中国家可能已获得优势的传统制造业部门,也因为采取不公平的反倾销做法或是扣征反倾销税等措施而被抵销掉。
La décision couvre également les mesures antidumping, les droits compensateurs, les mesures sanitaires et phytosanitaires, les subventions ne donnant pas lieu à une action accordées aux pays en développement, les règles d'origine, et l'évaluation en douane.
该决定还涉及反倾销、反倾销税、动植物卫检疫措施、发展中国家非诉讼性补贴、原产地规则和海关估值等问题。
Une bonne illustration en est la mise en œuvre de mesures protectionnistes sous la forme de droits antidumping imposés sur le poisson-chat et la crevette vietnamiens, ainsi que sur d'autres produits similaires provenant de pays en développement.
一个典型的例子是,对越南的鲇鱼和虾以及对其他发展中国家的类似产品实施反倾销税这样的保护主义措施。
Dans certains cas, la déclaration de la société exportatrice peut également être importante car certaines mesures, comme les quotas propres à chaque société et les droits antidumping, varient d'une société à l'autre au sein d'un même pays.
有些情况下,出口公司的申报也很重要,因为有些措施,如公司的具体配额和个别反倾销税同一国家不同公司之间是有差别的。
Ces droits antidumping sur les exportations vietnamiennes de crevettes, injustement imposés par les États-Unis, ont infligé de lourdes pertes aux 3,5 millions de fermiers vietnamiens modestes qui tirent directement et indirectement leurs revenus de la pêche à la crevette.
美国对越南出口的虾不公正地实施反倾销税,使直接或间接以捕虾为的350万越南贫穷农民遭受损失。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。