Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.
对恐怖分子的绥靖将与当今历史潮流背道而驰。
适宜,
恰当;没礼貌, 失礼
恰当的言行;失礼的言行
失礼的话 法 语 助 手
词:
词:
连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;
谬,
唐,
合逻辑;
清,模棱两可,暧昧;
像真的, 未必确实的,
可靠的;
熟练,
灵巧,笨拙;
话,
语;
驳,
对;
谬的,
唐的,
诞的;Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.
对恐怖分子的绥靖将与当今历史潮流背道而驰。
On serait d'ailleurs en droit de s'étonner de l'incongruité qui consiste à mentionner nommément Israël en termes négatifs alors qu'il lui est demandé de se joindre au consensus sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
人们一定会问,在呼吁以色列加入中东无核武器区的协商一致的同时,又单单将以色列打入另册,
样做是否合适。
Ces incongruités ont incité le Comité à envisager d'autoriser les États parties à combiner leurs deuxième et troisième rapports périodiques en un seul document, qui devrait être soumis à la date prévue pour la présentation du troisième rapport périodique.


协调的情形导致委员会考试让缔约国将其第二和第三次定期报告合并为单一文件,在提交第三次报告的截止日期以前提出。
Dans d'autres cas de soumission tardive, cependant, le Département se trouve souvent face à un dilemme : faire respecter strictement le système des créneaux et encourir le reproche de ne pas ménager aux départements auteurs le temps d'établir les rapports, ou consentir à une soumission tardive par tel département auteur et se trouver en présence de cette incongruité que tel document soumis à temps (c'est-à-dire dans les délais négociés, mais moins de 10 ou 8 semaines avant la réunion) et traité en temps voulu (quatre semaines) serait néanmoins distribué tardivement (moins de six semaines avant la réunion).
但是,对于其他迟交的情况,大会部经常陷入两难的境地:如果严格执行时间档制度,文件编写部门会抱怨没有足够的时间编写报告,但是如果与文件编写部门就时间档问题协商后准许推迟提交期限,就会出现一种奇怪的情况,即文件按时提交(即按照协商后确定的期限提交,但是比会议提前
到10个星期,甚至
到8个星期),按时处理(在4个星期内),但是印发延迟(比会议提前
到6个星期)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。