Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几个
遭受绑架
问题发难,实在
反感。
恶心
恶心
气味
;油腻
;甜得发腻

厌恶
, 
作呕
, 使
起反感

厌恶
奉承
灰心
, 使
气馁
, 使
沮丧
法 语助 手

;
;
,下流
,无耻
;
,得罪
;
,不净
,

,污秽
;
发笑
,滑稽
;
失望
,使
沮丧
;
,悲怆;
,不光彩
;
,淡而无味
;
,丑恶
,丑闻
;Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几个
遭受绑架
问题发难,实在
反感。
Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : Les mots « écœurant », « désespéré » et « insoutenable » ont été utilisés par des observateurs indépendants et par des fonctionnaires de l'ONU pour décrire la situation à Gaza.
维奥蒂夫
(巴西)(以英语发言):独立观察家和联合国官员一直用“
震惊”、“绝望”和“不可承受”等字眼来描述加沙局势。
Les événements écœurants de Beit Hanoun sont la dernière manifestation en date d'un cercle vicieux de la violence qui - comme c'est malheureusement trop souvent le cas dans ces circonstances - coûte la vie à de nombreux civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants.
拜特哈嫩
发指
事件是不断升级
暴力恶性循环中
最新事件。 这种暴力恶性循环致使包括妇女和儿童在内
许多无辜平民丧生,不幸
是,这种情况太常见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。