Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.
我哥哥想法和我
然相
。
Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.
我哥哥想法和我
然相
。
Il me semble que les hommes s'affaissent vite, tandis que les femmes, c'est autre chose.
对于我来说男人很容易消沉,而女人却然相
。"
Nous avons devant nous deux perspectives qui s'opposent.
我们面临着两个然相
点。
Les parties en conflit au sujet des îles Malvinas continuent d'adopter des positions diamétralement opposées.
马尔维纳斯群岛争端双方都继续采取
然相
立场。
Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.
格鲁吉亚此种政策与第比利斯所宣扬
希望前景
然相
。
Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.
只说应该废除这项权力是一种过于简单化做法,
然相
立场也是过于简单化
。
Des éléments radicaux d'Albanais et de Serbes du Kosovo ont rejeté la proposition, mais pour des raisons opposées.
科索沃阿族激进份子以及科索沃塞族人出于然相
理由,拒绝接受《解决提案》。
Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.
与高级代表一样,我们注意到不同族群在这一问题上立场仍是
然相
。
Les ethnographes et les historiens estoniens ont exprimé des points de vue divergents sur la femme estonienne.
爱沙尼亚人种志学者和历史学家就爱沙尼亚妇女问题表述了
然相
点。
Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.
这种所谓文化与人本
然相
,它们最终定将导致社会瓦解。
Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.
与这种乐情绪
然相
是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配
官方资料。
Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.
不结盟运动还注意到,塞浦路斯土族领导人态度与塞浦路斯土族人自己
愿望
然相
。
L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.
他点与国际社会
点
然相
,因为国际社会多次对实施封锁表示
对。
Les effets de ces tentatives, malgré les bonnes intentions que l'on a fait valoir pour les défendre, sont diamétralement opposés aux objectifs annoncés.
这种企图结果,不论起初
用意如何良好,同它们公开声明
目
然相
。
Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.
今天,Regev和Goldwasser家人终于得到心境
和平,但这与该区域其他地方
应
然相
。
Les Palestiniens se sont engagés avec solennité à combattre activement le terrorisme, mettre fin à la propagande et à confisquer les armes illégales.
巴勒斯坦人郑重承诺积极打击恐怖主义、停止煽动行为和收缴非法武器,然而现实却然相
。
Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.
然而,专家小组认为,尽管双方提出然相
官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体
存在。
Dans la loi sur la concurrence loyale, de nombreuses redites et des contradictions créent de l'incertitude et débouchent sur des interprétations contradictoires de la loi.
《公平竞争法》有多处重复并且有一些相互抵触之处,这些重复和相互抵触之处会造成不确定性,并引起对法律然相
解释。
À étudier attentivement les sources de l'affrontement, on constate tout d'abord que les positions des parties sont diamétralement opposées sur la quasi-totalité des problèmes qui les lient.
认真研究一下冲突根源,就会发现:首先,双方对它们之间
几乎所有问题都持
然相
立场。
Ce qui se produit là-bas aujourd'hui est contraire à toutes les valeurs acceptables. Cela milite contre tout ce que défend la Charte des Nations Unies et ses principes.
今天那里发生一切同所有人们接受
价值准则
然相
,它阻碍了联合国宪章及其宗旨所代表
一切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。