有奖纠错
| 划词

Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.

我哥哥想法和我相反

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que les hommes s'affaissent vite, tandis que les femmes, c'est autre chose.

对于我来说男人很容易消沉,而女人却相反。"

评价该例句:好评差评指正

Nous avons devant nous deux perspectives qui s'opposent.

我们面临着两个相反

评价该例句:好评差评指正

Les parties en conflit au sujet des îles Malvinas continuent d'adopter des positions diamétralement opposées.

马尔维纳斯群岛争端双方都继续采取相反立场。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.

格鲁吉亚此种政策与第比利斯所宣扬希望前景相反

评价该例句:好评差评指正

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除项权力是一种过于简单化做法,相反立场也是过于简单化

评价该例句:好评差评指正

Des éléments radicaux d'Albanais et de Serbes du Kosovo ont rejeté la proposition, mais pour des raisons opposées.

科索沃阿族激进份子以及科索沃塞族人出于相反理由,拒绝接受《解决提案》。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.

与高级代表一样,我们注意到不同族群在一问题上立场仍是相反

评价该例句:好评差评指正

Les ethnographes et les historiens estoniens ont exprimé des points de vue divergents sur la femme estonienne.

爱沙尼亚人种志学者和历史学家就爱沙尼亚妇女问题表述了相反

评价该例句:好评差评指正

Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.

种所谓文化与人本相反,它们最终定将导致社会瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.

种乐情绪相反是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配官方资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.

不结盟运动还注意到,塞浦路斯土族领导人态度与塞浦路斯土族人自己愿望相反

评价该例句:好评差评指正

L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.

与国际社会相反,因为国际社会多次对实施封锁表示反对。

评价该例句:好评差评指正

Les effets de ces tentatives, malgré les bonnes intentions que l'on a fait valoir pour les défendre, sont diamétralement opposés aux objectifs annoncés.

种企图结果,不论起初用意如何良好,同它们公开声明相反

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser家人终于得到心境和平,但与该区域其他地方反应相反

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens se sont engagés avec solennité à combattre activement le terrorisme, mettre fin à la propagande et à confisquer les armes illégales.

巴勒斯坦人郑重承诺积极打击恐怖主义、停止煽动行为和收缴非法武器,而现实却相反

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

而,专家小组认为,尽管双方提出相反官方说法,但事实上均心照不宣地了解些团体存在。

评价该例句:好评差评指正

Dans la loi sur la concurrence loyale, de nombreuses redites et des contradictions créent de l'incertitude et débouchent sur des interprétations contradictoires de la loi.

《公平竞争法》有多处重复并且有一些相互抵触之处,些重复和相互抵触之处会造成不确定性,并引起对法律相反解释。

评价该例句:好评差评指正

À étudier attentivement les sources de l'affrontement, on constate tout d'abord que les positions des parties sont diamétralement opposées sur la quasi-totalité des problèmes qui les lient.

认真研究一下冲突根源,就会发现:首先,双方对它们之间几乎所有问题都持相反立场。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se produit là-bas aujourd'hui est contraire à toutes les valeurs acceptables. Cela milite contre tout ce que défend la Charte des Nations Unies et ses principes.

今天那里发生一切同所有人们接受价值准则相反,它阻碍了联合国宪章及其宗旨所代表一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Les mots qui se ressemblent mais qui ont un sens différent voire opposé.

长得像但是意思不同甚至截然相反的单词。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, c'est le contraire qu'il faut faire.

事实上,应该做的事是截然相反的。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反的一些领交谈措辞都很温和,俏皮话也说得很客气。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

On ne peut pas imaginer deux visions du monde plus opposée.

你无法想象还有两种截然相反观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Camping pour tous les goûts et surtout toutes les bourses, mais des univers diamétralement opposés!

露营适合各种口味,最重要的是预算,但截然相反

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Richard Fuscone était l'exact opposé de Ronald Reed.

理查德·富斯科与罗纳德·里德截然相反

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les choses sont dites aimablement, mais rien ne change et on est encore sur 2 positions diamétralement opposées.

话是这么说,但是什么也没有改变,我们仍然处于截然相反的立场。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Le tandem est atypique : deux anciens pays ennemis, devenus alliés malgré une idéologie radicalement opposée.

这种串联是非典型的:两个前敌国,管意识形态截然相反, 却成为盟友。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Tout le contraire des supporters marseillais dont la colère, qui risque de vous paraître excessive, déborde sur les réseaux sociaux.

- 与马赛的支持者截然相反,他们的愤怒你看来似乎过分了,却社交网络上泛滥成灾。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Sur son blog, le leader insoumis, pourtant contempteur des États-Unis, fait écho aux discours de Donald Trump.

其博客上, 这位不屈服的领管对美国持蔑视态度,却呼应了唐纳德·特朗普的言论。 表面上看,他们经济、生态、社会观、移民政策、文化等方面都截然相反法国,让-吕克·梅朗雄是反特朗普的代表。 但观上呢? 我建议你去读读让-吕克·梅朗雄的博客, 特别是他最新一篇关于乌克兰的文章。 这篇文章写于上周末, 就特朗普与泽连斯基会晤之后。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Difficile d'être catégorique dans une affaire de ce type, où les informations sont invérifiables, et les déclarations des deux camps diamétralement opposées.

这种情况很难下定论,信息无法核实,两大阵营的说法截然相反

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Six mois d'échanges riches et sereins qui ont accouché d'un large consensus, soit l'inverse des vociférations qui tiennent lieu de débat à l'Assemblée.

六个月丰富而平静的交流产生了广泛的共识,这与取代议会辩论的喧嚣截然相反

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En se réveillant de sa sieste, Florentino Ariza gardait encore le souvenir des cris aigus du cacatoès dont le timbre strident était à l'opposé de sa beauté.

当他从午睡中醒来时,弗洛伦蒂诺·阿里扎仍然记得凤头鹦鹉尖锐的叫声,它尖锐的音色与它的美丽截然相反

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Ce procédé narratif, qui consiste à faire grandir le personnage au fil du temps, était sans précédent et surtout en opposition claire avec les comics américains dont les personnages ne vieillissent jamais.

这种叙事过程, 包括让角色随着时间的推移而成长,是前所未有的, 最重要的是, 与角色永远不会变老的美国漫画截然相反

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mme Amédée, c’est toujours tout l’extrême des autres, disait Françoise avec douceur, réservant pour le moment où elle serait seule avec les autres domestiques, de dire qu’elle croyait ma grand’mère un peu « piquée » .

“阿梅代夫人总是同别人截然相反,”弗朗索瓦丝客气地说,算是留点余地,以便单独跟别的佣人一起的时候,好说她认为我的外祖母有点“神经病”。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Précédé de rumeurs contradictoires, supposé au même moment dans les endroits les plus diamétralement opposés, le général Moncada lui-même attendit, pour croire à son retour, l'annonce officielle qu'il avait fait main basse sur deux États du littoral.

相互矛盾的谣言之前,并且被认为同时截然相反的地方,蒙卡达将军本人等待着,以便相信他回来了,等待官方宣布他已经对两个沿海国家下手。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le fruit d’un savoir-faire millénaire, transmis de génération en génération, seule riposte au coronavirus dans une population particulièrement vulnérable face aux maladies de l’extérieur, où le mode de vie est diamétralement opposé à toute forme de distanciation sociale.

一千年技术诀窍的成果,代代相传,是特别容易受到外部疾病侵害的人群中对冠状病毒的唯一反应,他们的生活方式与任何形式的社交距离截然相反

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais sans doute ; qui a jamais vu cela… une fausse nouvelle télégraphique, c’est-à-dire l’impossible, ou à peu près ; des signes tout à fait différents donnés par les deux derniers télégraphes ! … C’est fait exprès pour moi en vérité.

“为什么不可能?谁从来听说过这样的事情?一封假急报!那简直是不可能的事。先后两封急报的消息竟截然相反!这是故意捉弄我,我敢确信。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 邦巴辛毛葛, 邦交, 邦联, 邦联成员, 邦联的, , 帮办, 帮办/副的, 帮办军务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接