Dieses Werk ist auch heute noch ein Eckpfeiler der biologischen Forschung.
这一著作至今仍是生物学研究支
。
Stütze f.
Dieses Werk ist auch heute noch ein Eckpfeiler der biologischen Forschung.
这一著作至今仍是生物学研究支
。
Diese Überzeugung war ihm ein starker Anker im Leben.
这一信念是他一生中强有力
支
。
Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.
同样,除支
都很坚固,否则这个架构就有可能破裂倒塌。
Der Generalversammlung kommt eine wichtige Rolle zu, selbst nach Säule drei.
会能发挥重要作用,甚至就第
支
而言也是如此。
Der Baum braucht eine Stütze.
这棵树需要一根支。
Pfeiler streben hoch.
支高高耸立。
Die humanitäre Komponente der UNMIK wurde demzufolge Ende Juni beendet, und die Mission legt das Hauptgewicht jetzt auf Wiederaufbau und Entwicklung.
因此,科索沃特派团人道“支部门”于6月底结束,特派团现已将重点工作放在重建和发展方面。
Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.
这些努力还将推动可持续发展个组成部分——经济发展、社会发展和环境保护——
融
,使之成为相互依存、相互加强
个支
。
Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.
如果这支
长短不一,保护责任
架构就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
支
都必须随时可供使用,因为利用
先后无固定次序,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Dies vorausgeschickt, werden in den Abschnitten II bis IV Beispiele für Politiken und Praktiken vorgestellt, die zur Wahrnehmung der Verantwortung im Rahmen der Säulen eins, zwei und drei beitragen oder beitragen könnten.
考虑到这些要点,下面第二至第四节列举分别有助于或可能有助于满足第一、第二和第支
务要求
政策和做法
一些例子。
Wie bei der Erörterung der Säulen eins und zwei in den Abschnitten II und III unterstrichen wurde, sind die Staaten und die zwischenstaatlichen Organisationen natürlich keinesfalls die einzigen einflussreichen Akteure in für die Schutzverantwortung relevanten Situationen.
当然,如上文第二节和第节讨论第一支
和第二支
时所强调,在与保护责任有关
局势中,有影响力
行为体并不仅仅是国家和政府间组织。
Die hier ausgesprochenen Empfehlungen gelten vor allem der Aufwertung der nachhaltigen Entwicklung in der institutionellen Architektur der Vereinten Nationen und bei den Landestätigkeiten sowie der Herbeiführung des nötigen Gleichgewichts zwischen den drei Säulen (Wirtschaft, Soziales und Umwelt) der nachhaltigen Entwicklung.
这里所提出建议,更多
是为了提高可持续发展在联
国体制结构和国家活动中
地位,以及在可持续发展
支
(经济、社会及环境)之间取得必要
平衡。
Um die Wirksamkeit und Zielgerichtetheit der Umwelttätigkeiten zu verbessern, sollten die internationalen Lenkungsstrukturen im Umweltbereich gestärkt und kohärenter gestaltet werden, indem das UNEP aufgewertet und mit echter Autorität als die für Umweltpolitik zuständige Säule des Systems der Vereinten Nationen ausgestattet wird.
为了提高环境活动效益,使行动具有明确
目标,国际环境治理体系应予加强,使它更加协调一致,以提升了地位、真正具有权力
环境署为主,作为联
国系统内环境政策
支
。
Vor diesem problematischen Hintergrund versucht das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars, einen reibungslosen Übergang zum längerfristigen Wiederaufbau herzustellen, und es hat seine Verantwortung als Führungsinstanz der humanitären Komponente der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo an die Komponenten Zivilverwaltung und wirtschaftlicher Wiederaufbau übertragen.
在这种烦难背景下,难民专员办事处正力图确保能够顺利过渡到长期
重建,并已将其作为联
国科索沃临时行政当局特派团人道主
“支
部门”牵头机构
职责移交给民政管理和经济重建支
部门。
Empfehlung: Ein aufgewertetes UNEP soll über echte Autorität als die für Umweltpolitik zuständige Säule des Systems der Vereinten Nationen verfügen und mit entsprechenden normativen und analytischen Kapazitäten sowie mit umfassender Zuständigkeit für die Überprüfung der Fortschritte bei der Verbesserung des globalen Umweltzustands ausgestattet werden.
地位提升后环境署应该具有真正权威,成为联
国系统内环境政策
支
,具备制定规范和进行分析
能力,并负有广泛责任对改善全球环境
进展情况进行审查。
Nach einer neuen Studie von Andrew Savitz und Karl Weber The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How You Can Too werden sich die drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung (die wirtschaftliche, ökologische und soziale) künftig vollkommen nahtlos in die Unternehmensbilanzen einfügen.
根据安德鲁·萨维兹和卡尔·韦伯近来进行一项题为“
条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境
方面成功——以及你如何同样取得这种成功”
研究,公司
未来底线将严丝密缝地包括可持续发展
根支
(经济、环境和社会)。
Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung fördern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.
(a) 有助于促进可持续发展支
之间
平衡;(b) 集中处理经社理事会各个职司委员会中出现
可持续性问题,并将结论反馈给相关
职司委员会;(c) 协调向联
国系统各个组织及其理事机构提出
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。