Die Ideen und Empfindungen sind Abbilder der Objekte.
(哲)观念和感觉是客体的。
widerspiegeln; Widerspiegelung f.; berichten
Die Ideen und Empfindungen sind Abbilder der Objekte.
(哲)观念和感觉是客体的。
Dieses Erlebnis spiegelt sich in seinen Dichtungen wider.
这种经历在的文学创作中得到
。
Diese Dichtung reflektiert die gesellschaftlichen Verhältnisse ihrer Entstehungszeit.
这部文学作品了产生它的那个时代的社会情况。
In diesen Zahlen spiegelt sich das wirtschaftliche Wachstum.
在这些数字里出经济的发展。
Die historischen Ereignisse reflektierten sich in seiner Philosophie.
这些历史事件在的哲学中得到了
。
Der Jahresbericht wurde als willkommenes Attest des generellen Gesundheitszustands der Organisation bezeichnet.
这些代表对年度报告表示欢迎,认为它是国整体健康情况的成绩单。
Diese Tendenz ist in ganz unterschiedlichen Foren der Vereinten Nationen zu erkennen.
这一变化在
国的各种
坛之中。
Seine Romane spiegeln die gesellschaftlichen Zustände.
的长篇小说
了社会状况。
Diese Handlungsweise ist für ihn charakteristisch.
这样的行为是很能的性格特征的。
Wir stellen fest, dass bei der Einsetzung des Beirats auf eine vielfältige geografische Vertretung geachtet werden sollte.
我们指出,将要设立的咨询委员会应不同地域分配。
Die Staaten ergreifen wirksame Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die staatlichen Medien die indigene kulturelle Vielfalt gebührend widerspiegeln.
国家应采取有效措施,确保国有传媒恰当土著文化多样性。
An den Schwerpunktthemen Wasser, Abwasserentsorgung und menschliche Siedlungen zeigt sich, wie vorrangig diese Fragen für die Mitgliedstaaten sind.
该届会议的重点专题是水、环境卫生和人类住区,了会员国对这些问题的优先重视。
Der sich daraus ergebende Basisbetrag würde den zu erwartenden Tätigkeitsumfang reflektieren, auf den das Sekretariat vorbereitet sein müsste.
这样得出的基准预算将秘书处准备承受的预期的工作量。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件的国家中,对其进行增订以最新情况的国家极少。
Viele davon kamen auf der zehnten Tagung der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (UNCTAD) im Februar zum Ausdruck.
今年2月国贸易和发展会议(贸发会议)第十届大会就
了其中许多这些关切问题。
An ihrer Gestaltung sind ebenfalls einige Verbesserungen vorzunehmen, um allen Aspekten der Arbeit des Ausschusses besser Rechnung zu tragen.
为了更好地恐委员会工作的各个方面,其呈现形式也需要作一些改进。
Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.
政府间审查评价工作的结果应在日后的方案设计和执行及政策指示中。
Seitens des Privatsektors kommt darin auch die wachsende Anerkennung der Wichtigkeit internationaler Regeln und Normen für die Geschäftstätigkeit zum Ausdruck.
这也了私营部门日益认识到国际规范和标准对于开展业务的重要性。
Gleichzeitig wird die von Frauen geleistete unbezahlte Arbeit nach wie vor nicht anerkannt und findet keinen Eingang in die volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen.
与此同时,妇女的无偿工作仍然没有获得承认,也没有在国民核算中。
Maßnahme 23. Die künftigen Friedenssicherungshaushalte werden formal neu gestaltet, um einem strategischeren Ansatz für die Zuweisung der Mittel Ausdruck zu verleihen.
行动23. 未来的维和预算将以新的格式提交,出对资源分配进程的更具战略意义的对策。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。