Jan hatte vom Schulleiter persönlich eine Antwort erhalten.
简得到了班主任本人的回复。
1. ich selbst; 2. selbst; persönlich
Jan hatte vom Schulleiter persönlich eine Antwort erhalten.
简得到了班主任本人的回复。
Er sieht jünger aus, als er ist.
他看上去比他本人年纪轻。
Er ist (nicht viel) besser als sein Ruf.
他本人比他自己的名声好(不了多少)。
Das Foto schmeichelt ihm - in Wirklichkeit sieht er viel älter aus.
这张照片拍得比他本人更好——实际上他看上去要老得多。
Die Reparatur geht zu Lasten des Fahrers.
修理费应由驾驶员本人负担。
Insbesondere darf niemand ohne seine freiwillige Zustimmung medizinischen oder wissenschaftlichen Versuchen unterworfen werden.
特别不得在未经本人自由同意的情况下,
任何人进行医学或科学试验。
Was mich anbetrifft,(so) bin ich einverstanden.
至于我本人,我同意的。
Für meine Person stimme ich zu.
我本人同意。
Er hat meine Bemerkung persönlich aufgefaßt.
他把我的话理他(本人)的(或:
他的攻击)。
Der Photograph hat dich gut getroffen.
这摄影师给你照得很好(或 照的相很象你本人)。
Es tut mir ja selbst leid.
我本人也确实感到很遗憾.
Er ist es leibhaftig.
确确实实就他(就
他本人)。
Das Foto schmeichelt ihr.
照片比她本人漂亮.
Zu diesem Zweck habe ich meinen Berater für Sonderaufgaben in Afrika um besondere Aufmerksamkeit für Angola gebeten.
此目的,我请本人的非洲特别任务顾问
安哥拉给予特别关注。
Der Generalsekretär teilt diesen Antrag unter Hinzufügung seiner eigenen Empfehlungen umgehend den anderen Mitgliedern der Vereinten Nationen mit.
秘书长应立即将此项请求及其本人的建议通知其他联合国会员国。
Ermutigend sind auch die wieder aufgenommenen bilateralen und multilateralen Bemühungen um einen gerechten und umfassenden Frieden im Nahen Osten.
寻求中东公正和全面和平再次作出的双边和多边努力,也使本人深受鼓舞。
Aufbauend auf den während meiner ersten Amtszeit bereits durchgeführten Maßnahmen habe ich zu Beginn meiner zweiten Amtszeit eine weitere Reformrunde eingeleitet.
在我第一任期所做工作的基础之上,今年早些时候,在本人第二任期开始,我开展了另一轮的改革。
Ferner habe ich unsere Beteiligung dadurch aufgewertet, dass ich einen Sonderbeauftragten für das ostafrikanische Zwischenseengebiet ernannt habe, mit besonderem Schwerpunkt auf Burundi.
我又指定了本人的大湖区问题特别代表,特别以布隆迪重点,这使我们参与的姿态更加鲜明。
Genesung und Wiedereingliederung müssen in einer Umgebung stattfinden, die der Gesundheit, dem Wohlergehen, der Selbstachtung, der Würde und der Autonomie des Menschen förderlich ist und geschlechts- und altersspezifischen Bedürfnissen Rechnung trägt.
上述恢复措施和回归社会措施应当在有利于本人的健康、福祉、自尊、尊严和自主的环境中进行,并应当考虑到因性别和年龄而异的具体需要。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定调
人时,被征询人应当披露有可能引起
其公正性或独立性的正当怀疑的任何情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。