Ce fut Jehan du Moulin qui en tira la première étincelle.
磨坊的约翰带头了火花。
Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !
那凌乱天空坠下的衰光!
Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.
古典吉他天才中国观众的激情。
Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支没有熄灭的香烟了灌木丛。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔不知不觉了一只火药桶。
Quand la passion enflammée un rêve。
当激情想。
'Une bougie ne perd rien si elle sert àen allumer une autre.'
“一支蜡烛的成功就是它可另一支。”
Qu'allument les soleils des brumeuses saisons...
在云雾缭绕之季。
Ceux-ci ont lancé des pierres et mis le feu à des pneus.
他们投掷石块并轮胎。
Ils ont également fait s'épanouir nos imaginations.
它们还了我们想象力。
Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?
西方是否为他们一支蜡烛?
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁莽或疏忽引发的意外。
Le dialogue nous permet d'éteindre les feux allumés par différents conflits.
对话使我们能熄灭各种冲突的火。
Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.
它能够而且应该重新西非的希望之火。
Il arrive que les Anciens de l'île décident d'allumer un potulama.
求爱成功后,岛内年长者会决定火把。
La zone d'épreuve est évacuée, l'arrivée de gaz est ouverte et les brûleurs sont allumés.
撤离试验区,打开气管,并烧器。
Mexico voudrait voir repris les espoirs de dialogue et de paix dans la région.
墨西哥愿意看到该地区对话与和平的希望重新。
Le feu s'est rallumé.
火重新起来了。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样说:“与其诅咒黑暗不如一支蜡烛。”
Cette attaque est l'étincelle qui a déclenché un conflit armé généralisé entre toutes les parties.
这次攻击象一个火星爆发,了各地的大规模武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un but pour la France, l'espoir renaît.
如果祖得了一分,那么希望重新。
Les croyants célébraient ainsi Jésus en allumant des Chandelles.
信徒们蜡烛颂扬耶稣。
Le moccoletto s’allume en l’approchant d’une lumière quelconque.
要长生烛只有用。
La rotation génère de la chaleur qui met le feu à la sciure.
旋转产生热量,了锯末。
3 - Il faut que tu es commencé un feu de camp avec de l'essence.
3--你需要用汽油。
Il restait encore une torche, mais elle n’aurait pu se maintenir allumée.
还剩下一把炬,可是无法。
Alors là, je fais flamber au cognac.
那么,接下来白。
Ils ont tous pris l'un après l'autre!
它们一个接一个全都了!
Avec l'aide d'un adulte, allume une chandelle.
在大人的帮助下,一根蜡烛。
Et bientôt, un incendie se déclencha.
瞬间了熊熊大。
On oublie parfois qu'il y a des étincelles qui peuvent être allumées par une jeunesse insouciante.
有时我们忘记了年轻人可以花。
Ça devrait prendre, là. Est-ce que t'as tourné assez ? Ca marche pas.
需要学一学。你转了吗?没有。
(rire) Alors ensuite je vais flamber la meringue avec un chalumeau.
(笑)然后我要用喷枪蛋白酥皮。
J'ai allumé un feu, mais je n'ai pas été en mesure de contrôler l'incendie.
我了,却控制不了它。
Le cocher avait allumé ses lanternes.
赶车的了车外的风灯。
" Pourquoi certaines bougies se rallument-elles toutes seules ? "
“为什么有些蜡烛会自己重新?”
Je mets les aromates, les légumes aromatiques, cognac, flambé.
再加入香料和香辛蔬菜,倒白,。
Je rallumai ma bougie éteinte pour regarder encore une fois son visage.
我熄灭的蜡烛,好再看看她的面孔。
Et il alluma son cigare à la torche de Vampa.
于是他在万帕的把上了他的雪茄烟。
Une fois que c'est bien coloré, je décide de le flamber au cognac.
等到菠萝上色均匀,我决定用白将它炙烤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释