有奖纠错
| 划词

Il ne faut jamais prononcer son nom.

千万别提名字 。

评价该例句:好评差评指正

Je te raconte pas.

〈口语〉别提了。说了你也不信。

评价该例句:好评差评指正

Il a toujours été entendu qu'une réserve ne pouvait être formulée (et à plus forte raison « faite ») lorsqu'une clause du traité l'interdit, expressément ou implicitement.

大家一直认为,当条约条款明示或默示禁止时不得提具保留(更别提“作出”保留)。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable pour nous tous que l'ONU n'ait pu être à la hauteur du mandat que lui confère la Charte, encore moins des espoirs des peuples.

我们大家感到遗憾是,本组织未能履行《联合国宪章》赋予它任务,更别提满足各国人民期望了。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pays n'ont pas les moyens de répandre l'enseignement en améliorant sa qualité et ont surtout beaucoup de mal à dispenser un enseignement primaire gratuit et universel.

许多国家足够资源,无法扩展涵盖面和改善教育质量,更别提提供免费普及小学教育了。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient du mal à se retrouver dans toutes ces initiatives, et pouvaient encore moins réaffecter leurs maigres ressources en matière de gestion à leur mise en oeuvre.

非洲国家政府连弄清楚所有这些倡议都有困难,更别提理资源转用于其执行了。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui n'en font pas partie évitent généralement de partager la nourriture de leurs membres, de pénétrer dans leurs quartiers d'habitation, et encore plus d'avoir des relations sexuelles ou de se marier avec eux.

有这类群体存在社会中,其他成员通常回避与这类群体成员分享食物或进入他们住所,更别提与之性交或通婚了。

评价该例句:好评差评指正

Ne visant qu'à condamner politiquement Israël, la déclaration du Mouvement des pays non alignés ne fait aucune référence au terrorisme palestinien ni au Hamas, et encore moins aux attaques à la roquette aveugles et sournoises que lance le Hamas contre Israël.

不结盟运动声明对以色列表示纯粹政治性谴责,却只字未提巴勒斯坦恐怖主义或哈马斯,更别提哈马斯对以色列发动不分青红皂白、凶残火箭袭击。

评价该例句:好评差评指正

Ce point renforce l'argument du requérant selon lequel l'enquête n'a été ni rapide ni effective, sachant que six ans après l'incident (et apparemment après l'expiration du délai prévu dans la loi sur les délais de prescription) aucune enquête, et moins encore une enquête sérieuse, n'a été menée.

这一点支持了请愿人论点,缔约国既没有展开及时调查,也没有展开有效调查,事件发生几近6年之后(显然过了《时效法》规定有效期限)仍然没有进行调查,更别提彻底调查。

评价该例句:好评差评指正

Ces industries devraient être pour les ouvriers l'occasion de s'extraire de la pauvreté, mais si les salaires demeurent trop faibles en zone urbaine, il est peu probable que ces emplois contribuent à améliorer sensiblement les conditions de vie ou à renforcer la stabilité du pays, et encore moins à décourager l'émigration.

如果城市背景下工资一直过低,这些工作就不可能促进切实改善生活条件和增进国家稳定,更别提消除迁移意愿。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait intervenir dès l'achèvement de la mise au point de l'accord interprétatif et permettrait d'éviter les aléas et les lenteurs des procédures constitutionnelles internes accompagnant la ratification des traités, sans compter les effets de la carence fréquente des administrations nationales dans le suivi des procédures de ratification, due plus souvent à l'inertie qu'à une véritable opposition de fond.

签字可以在解释性协定最后完成时进行,这可避免批准条约国内宪法程序所涉及不确定性和缓慢性,更别提结果往往是国家行政当局对批准程序经常不继续跟进,其原因大多数是不采取行动,而不是实际上根本反对。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à des occupations, à des agressions armées, à la violation du droit international, à l'utilisation de la force pour contraindre autrui, ainsi qu'à des violations flagrantes de la souveraineté nationale, auxquelles viennent s'ajouter la pauvreté, l'ignorance, le sous-développement, l'analphabétisme, la faim, le terrorisme, la maladie, les pandémies et les conflits locaux - tout ceci étant le résultat d'actions humaines - sans même parler des catastrophes naturelles qui ont frappé de nombreuses régions du monde.

我们看到是占领、侵略、违反国际法、使用武力逻辑胁迫他人和公然侵犯主权,以及贫穷、无知、不发达、文盲、饥饿、恐怖主义、疾病、瘟疫和局部冲突——所有这些都是人为造成——更别提世界很多地方发生自然灾害了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ensemencer, enserrer, enseuillement, enseveli, ensevelir, ensevelissement, ENSI, ensialique, ensifolié, ensiforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 3 (B1)

Ne m’en parle pas. C’était nul sur toute la ligne !

。全线什么好玩的都没有!

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Je savais qu'il fallait pas que je t'en parle. Laisse faire.

我知道我不该告诉你。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Oublie Zimoure ! Dit Stanley en jetant un oeil vers la vitrine.

斯坦利瞥一眼橱窗,说:“吉姆尔先生!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry éprouvait une intense satisfaction à provoquer en lui une telle fureur.

哈利看到自己惹得达力这么生气,心里有多满足

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

La raison de cette diffusion gigantesque que n'a pas connue le cinéma.

电视的这一种巨大广泛的传播,电影是没有经历过的,戏剧

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Normalement, je devais aller à Eton, le meilleur collège d'Angleterre, mais je préfère être ici.

“我本来是要上伊顿公学的,但后来上这里,我多高兴

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pensons à lui, ma mère, répondait Eugénie, et n’en parlons pas. Vous souffrez, vous avant tout.

“我们心里想他就是,”欧也妮回答,“他。你在受难,你比一切都要紧。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc, madame ! dit Porthos comme révolté, ne parlons pas argent, s’il vous plaît, c’est humiliant.

“得吧,夫,”波托斯装得反感地说道,“请钱的事,太丢。”

评价该例句:好评差评指正
餐游戏》电影节选

Arrête, je me fous de cette fille.C'est pas du tout ma maîtresse, c'est l'autre abruti qui a inventé ça.

这个 我根本不在乎那个女的 她根本就不是我情 是那个笨蛋胡说八道的。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Oui, sans compter la connerie que t'as lancé y a 2 ans.

- 是的, 你两年前开始的

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ne m’en parlez pas. Tout à l’heure, quand ça a tangué, sept appareils de l’escorte ont abandonné leurs réservoirs largables.

“嗨,,就刚才乱那一下子,有七架护航机把副油箱抛(歼击机在进入空中格斗状态时,要抛弃副油箱减轻重量)。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Cette semaine, il a appelé au lancement d’une campagne nationale... c’est sans compter les méandres de la loi américaine.

本周,他呼吁发起一场全国性的运动...美国法律的曲折和大脑

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年1月合集

Sans oublier le mot de la semaine, avec Yvan Amar. Le mot de la semaine : Sceptre.

本周的词, 伊万 · 阿马尔本周词汇: 魔杖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana gonfla les joues, comme si elle retenait un grand rire. Ah bien ! son père ! il en disait d’autres !

娜娜鼓起腮帮子,像是强忍住笑声一样,呸!她父亲!他嘴里的胡言乱语还少吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Sans oublier notre rendez-vous avec Ivan Amar, « Le mot de la semaine » : « autochtone » .

我们与伊万 · 阿马尔的约会, " 本周之词" : " 土著" 。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était suffisamment pénible qu'il s'acharne sur Neville dans ses propres cours, ce n'était pas la peine qu'il le ridiculise devant d'autres professeurs.

他在自己班上欺负纳威,这已经够糟的是当着其他教师的面这样做。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Geoffroy l'a désigné comme gardien de but, il s'est dit que personne n'oserait s'approcher de la cage et encore moins mettre le ballon dedans.

若福瓦任命他为守门员,他说这样就没敢靠近球门,把球踢进去

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est pas très écologique, sûrement, sans compter les millions d'hectares qui sont défrichés pour faire pousser de plus en plus de soja.

当然,这不是很生态,正在清理的数百万公顷的大豆种植

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, lui, devait s'organiser pour faire son travail en fonction des séances d'entraînement de Quidditch, sans parler des interminables discussions tactiques que lui infligeait Dubois.

与此同时,哈利不得不在每天魁地奇训练之余挤时间做作业,还要和伍德无休无止地讨论战术

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Oh, heu … c'était … , dit Harry en se servant une deuxième part de tarte à la rhubarbe, un fiasco total, maintenant que tu m'y fais penser.

“咳… … … … ”哈利拉过一盘大黄酥皮饼吃起来,“一塌糊涂。”

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


ensommeillé, ensorcelant, ensorcelé, ensorceler, ensorceleur, ensorcellement, ensoufrer, ensoufroir, ensouilleuse, ensouple,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接