Beaucoup d'animaux tombant à l'eau nagent spontanément.
许多动物落水时会于本能地游泳。
Il a répondu ceci tant par ignorance que par bètise.
他这样回答,既于无知又于愚蠢.
Il en agit ainsi non par modestie.
他这样做并非于谦虚。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果于意料之外。
Il a des raisons toutes particulières d'agir ainsi.
他这样做于个人原因。
Certains ragots entrent quand même dans le cadre des amitiés ou des préoccupations sincères.
有些八卦也是于真诚关心。
Paul brisait le vase dans l'entraînement de colère.
于愤怒,罗打碎了那个花瓶。
Est-elle attribuable à un système de deux poids, deux mesures ou à la malveillance?
是于双重标准还是于恶意?
Pour quel mobile aurait-elle fait ça ?
她是于什么原因才这么做?
Le hasard a joué un grand rôle dans sa réussite.
他很大部分是于偶然。
Secret de confection oblige, Ferrero interdit les prises de vues dans sa fabrique.
于生产密需要,费列罗车间内禁止拍照。
Il a raté ses études par haine de l'école.
于对学校憎恶,他耽误了学习。
Nous ne le faisons pas par convenance, mais par conviction.
我们这样做不是于权宜之计,而是于我们信念。
Ces réunions sont plus formelles qu'elles ne visent un but.
举行这样会议更多是于形式,而非于目。
Une combinaison des deux approches peut aussi être trouvée dans certaines sociétés traditionnelles.
它们这样做有时是于宗教原因,有时是于社会原因。
Peut-être le commandant Henry protège-t-il un traître au nom de la patrie, par patriotisme?
兴许亨利是于爱国主义才庇护叛徒?
D'un naturel bizarre,il agace les autres,deprécie les autres.
于不可理喻本性,他戏弄、诋毁别人。
C'est parce que je respect l'adoration de francais pour leur langue.
那是于尊敬法国人对自己语言热爱。
Le français, ainsi que l'italien, dérive du latin.
法语和意大利语一样, 源于拉丁语。
Le génie est une longue patience.
天才于勤奋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien faire ! s'écria Bane avec colère, en frappant le sol de son sabot.
“出于好意!
Il vit que Julien ne comprenait pas.
他看出于连并不理解。
C'est souvent plutôt fait par habitude et par culture.
这往往是出于习惯或者文化。
Une fois de plus pour des raisons de sécurité.
这也都是出于安全的考虑。
Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.
出于审美原因,蓝色被淡化了。
On le fait essentiellement... pour des raisons de coût.
主要是... ...出于成本考虑。
Est-ce que vous avez un objectif plutôt personnel, plutôt professionnel ?
你们是出于个人考虑,还是职业考虑?
Les fonctionnaires quant à eux, corrompus, agissent souvent par intérêt personnel.
腐败官员常常出于个人利益行事。
Elle est destinée à des fins informatives et éducatives uniquement.
它仅出于提供信息和教育的目的。
Par hasard il mit l'œil au trou de la serrure.
出于好奇心,王子透过钥匙孔,朝里面张望。
Donc en fait dans un but purement utilitariste.
所以,这是出于纯粹功利的目的。
Pour la même raison, personne ne veut employer Rosa.
出于同样的原因,没有人愿意雇用Rosa。
Pourtant instinctif, le geste consistant à secouer la tête est donc à proscrire.
虽然这个动作是出于本能,但需要避免。
C'est aussi la capitale Européenne pour les mêmes raisons.
出于同样的原因,它也是欧洲首都。
C'est pour cela que je te laisse la vie sauf, c'est purement égoïst.
正因如此我才留你小命,完全出于自私。
On donne des fruits et des légumes aussi pour les mêmes raisons.
我们泡水果和蔬菜也是出于相同的理由。
Ces doses sont vraiment importantes pour des raisons de sécurité.
出于安全考虑,这些剂量的使用真的很重要。
Alors, comme tu le vois, on est toujours dans l'idée de faire des choses simples.
如你所见,我们依然出于简化事情的目的。
Quelquefois c'est la femme qui hésite davantage pour de différentes raisons.
有时候,女人更易出于不同原因而犹豫。
Par une grande distinction, il accordait à Julien un logement séparé.
出于很大的器重,他让于连独居一室。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释