Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲,病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时冲, 我也不会原谅他。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义冲。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
将消除导致冲突必要性和冲。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯冲将是愚蠢。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代冲使得一些犯下了危害同类罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解种希望对不可接受行为加以惩罚冲。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专组应该避免此种有新意,但却不宜冲。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,作危机是依赖唯一捐助者冲。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些冲突没完没了,另一些则因一时冲而产生,同样会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
位吊死父亲被怀疑在冲之下杀害了他。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
张牌上物在耐心等待,在本性与冲能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度和经过考虑行,而不能冲。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸有慷慨冲和行为是文明标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,名年轻仅仅提及自己有一种“无法回避杀冲”,一位离调查十分近知情士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了可信,一乐观冲必须建筑在多边和双边作伙伴们真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲加上了一圈体面光环。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲仍然具有真实危险性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et on voit qu'elle est assez impulsive.
我们发现她挺冲动的。
Les impulsions dépendent du premier mot venu.
偶然一个字能使冲动。
Vis-tu de manière extravagante ou achètes-tu des choses de manière impulsive?
你生活奢侈或者冲动消费吗?
Dans le feu de l'action, vous pouvez oublier de vous les poser.
一时冲动,你们会忘记问自己。
D'autres personnes ont-elles remarqué ces comportements impulsifs ?
其他注意到这些冲动行为?
Numéro 9. Tu as du mal à contrôler tes impulsions.
第九,你很难控制自己的冲动。
En effet, le commerce en ligne se prête davantage à ces achats compulsifs.
事实上,网购更加适这种冲动消费。
Les ENTP et les ENFP préfèrent éviter la routine, car elle freine leurs élans.
ENTP和ENFP喜欢避免常规,因为他们控制冲动。
Mon but, c'est de vous donner l'envie de partir à l'aventure à votre tour.
我的目,让你们有想要冒险的冲动。
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我们还记得马吕斯的迟疑,他的冲动,他的恐惧。
De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.
这种不可控制的冲动很可能会使这种态度与成瘾联系在一起。
Harry n'avait jamais vu le professeur McGonagall perdre à ce point le contrôle de ses nerfs.
哈利从没见过麦格教授像现在这样冲动。
Oui, bien sûr ! Je fais le ménage régulièrement, mais...ce n’est pas une passion !
当然重要!我有规律地打扫,但...这可不一时冲动!
Les dormeurs aux jambes surélevées sont aussi souvent impulsifs, compétitifs et très charismatiques.
高抬腿睡觉的通常也很冲动,有竞争力,而且很有魅力。
Mais cette fâcheuse impulsion s'effaça dès qu'ils eurent échangé un regard.
但当两目光相对时,他那种小心眼的冲动一下子消失了。
Agis-tu de manière plus impulsive et te laisses-tu aller à des choses que tu ne devrais pas?
你更加冲动,让自己去做不该做的事情?
Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.
突然,他有想去看部电影的冲动,快速结了账,起身去看电影。
Elle eut envie de s’allonger à même la terre.
她甚至有种冲动,想直接躺在地下算了。
Le marquis lui-même, dans un moment de caprice, ne pouvait-il pas lui avoir écrit ?
侯爵本难道不会一时冲动给他写信吗?
Il était exalté, intelligent, changeant et tenace, plein d’utopies et d’idées philosophiques.
他个好冲动、聪明、多变而又固执的,充满了乌托邦和哲学概念。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释