Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他法再说下去,突然之间嚎啕大哭起来。
Ainsi qu’une fontaine aux rhythmiques sanglots.
像喷泉啜泣的节奏一样。
Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.
抽抽噎噎地说。
Il étouffe des sanglots.
他忍住啜泣。
Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".
“一切都叫人痛心,叫人心里难过万分。”
Le coup de fusil du chasseur, le sanglot de l'ange, je ne les entends pas.
猎人的枪, 天使的哭,我听不见.
Elle avait éclaté en sanglots, la gardienne était revenue et l'avait à nouveau agressée verbalement.
开始哭泣,这时那名看守又走回来,再次对进行威胁。
Les sanglots le suffoquent.
他哭得透不过气来。
Elle combine courage et grandeur, chagrin et sanglots.
它充满了勇气和伟大、悲伤和眼泪。
Des sanglots entrecoupent ses paroles.
抽噎使一再中断。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人不为之动容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nation me regarde retenir mes sanglots.
全国人民看着我忍住抽噎。
Elle se tourna vers lui avec un sanglot.
她转身对着他,声音呜咽了。
Cependant on entendait un sanglot dans un coin.
这时,屋角里有人在抽抽噎噎地哭。
Sa voix s’éteignit dans un sanglot.
他话语在哽噎中窒息了。
D’Artagnan cacha sa figure dans la poitrine d’Athos et éclata en sanglots.
达达尼昂伏在阿托斯胸前,又哽咽着哭泣起来。
J'ai eu envie d'éclater en sanglots. J'ai roulé à toute allure.
我想哭。我拼命地赶路。
Et, tombant sur le fauteuil le plus proche de la porte elle éclata en sanglots.
她就倒在那张离门椅上,泣起来。
Hélas ! dit Valentine en comprimant ses sanglots, mon grand-père est mort.
“唉!”瓦朗蒂娜忍着眼泪说,“我外祖父死啦。”
Voldemort l'examina attentivement, sans prêter attention aux sanglots incontrôlables de Queudver.
伏地魔仔细端详着它,全不理会虫尾巴无法控制抽泣。
Il ne put rien dire de plus. Il éclata brusquement en sanglots. la nuit était tombée.
他无法再说下去了,泣不成声。夜幕已经降临。
Il n’en dit pas davantage ! Un silence pénible, entrecoupé de sanglots, régnait dans la cour.
他话说不下去了。院里只听到断断续续地呜咽声,冲破着一片苦痛沉寂。
Morrel frissonna ; il lui semblait avoir entendu un sanglot.
莫雷尔打了一个寒颤,他好像听到了低泣声音。
La voix de Robert s’éteignit dans un sanglot. Pâle et muet, à son tour, il perdit connaissance.
罗伯尔喉咙被哭声塞住了。他脸色惨白,一声不响,继他姐姐之后,也昏了过去。
Après un moment, il entendit quelques sanglots et vit qu’un jeune homme essayait de cacher ses larmes.
过了一会儿,他听到一阵轻轻呜咽声,看到一个年轻人在掩面哭泣。
Ils m-m-m’ont ba-battu, dis je d’une voix entrecoupéé de sanglots.
他们打,打,打我,我呜咽着说道。
Ils entendirent alors le cri de Hagrid et, cette fois, ils percevaient ses paroles à travers ses sanglots.
后传来一阵嚎叫,这次他们可以听到海格边抽泣边说话。
Les résultats du second tour sont annoncés par le Premier ministre d'une voix faible où affleurent les sanglots.
第二轮投票结果由总理来宣布,他声音很小,夹杂着抽噎声。
Un remplacement de dernière minute, disait-il en sanglots.
他哭着说,你是后替补人。
Hermione, qui avait fouillé dans le buffet pour chercher un autre pot au lait, laissa échapper un sanglot étouffé.
赫敏一直在海格碗柜里找另外一只牛奶罐,这时低低地抽泣了一下,立即又忍住了。
Les sanglots lui coupèrent la parole.
他一阵呜咽,说不下去了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释