Il reproduit les erreurs de son prédécesseur.
他重犯他前误。
Dans ce cas également, le questionnaire est reproduit en annexe.
调查表再次作为本说明件转载。
Le texte desdites recommandations et suggestions est reproduit à l'annexe I.
这些建议和意见全文见件一。
Le relief reproduit la scène de tribus donnés par des royaumes étrangers au roi perse.
persepolis浮雕,显示外族向波斯国王纳贡场景。
On trouvera le programme de travail reproduit à l'annexe I du présent rapport.
工作方案载于本报告件一。
Le texte du Pacte est également reproduit dans les diverses publications des Nations Unies.
《公约》案文也载于联合国各种出版物。
Cette situation ne se reproduit pas dans le cas de la réclamation d'ABB Lummus.
这种况在ABB Lummus索赔中并不重复出现。
Pour plus de commodité, le cadre logique de la Stratégie est reproduit en annexe.
为便于查阅,本文件载有贸易点方案战略逻辑框架 。
Le programme était peu onéreux, très réussi et méritait d'être reproduit dans d'autres pays.
这项方案成本效益高、十分成功且值得在其他国家仿效。
Le rapport du groupe de contact est donc reproduit à l'annexe II au présent rapport.
为此,已把该接触小组报告列于本报告件。
Le nunchaku a une conception qui reproduit une « onde » qui va augmenter la vélocité de l'attaque.
该双节棍是一个设计,复制一个“波” ,将增加速度攻击。
Le programme sera reproduit dans d'autres villes.
该方案随后将在其他城市加以仿效和推广。
Le paragraphe 23 est reproduit dans l'appendice.
第23段副本列于本件录之中。
Le texte de la réponse complémentaire est reproduit ci-dessous.
下文转载了进一步材料。
Il est reproduit en annexe à la présente note.
现将调查表作为本说明件转载于后。
Ce modèle pourrait utilement être reproduit dans d'autres pays.
其他各国可予以仿效,加以利用。
Son programme est reproduit en annexe au présent rapport.
研讨会议程见本报告件。
Ce scénario sanglant se reproduit chaque jour en Palestine occupée.
这一血腥场景每日都在被占领巴勒斯坦重演。
Le texte de cette décision est reproduit ci-après pour information.
兹把该项决定全文录于下,谨供参考。
Ce texte est reproduit à l'appendice du présent rapport.
本报告录转载了该文件案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, j'ai créé cette machine qui reproduit le mécanisme de l'univers.
“是,我造出了宇宙机器。
La France vieillit ? La France ne reproduit plus ?
法国老了?法国不再产出了?
Ce scénario s'est reproduit dans différents restaurants.
这种情况在不同餐馆重出现。
Faute d'aurore boréale dans le ciel parisien, j'ai mis la main sur un appareil qui reproduit le phénomène.
巴黎天空中没有极光,我得到了一再现这种现象设备。
Le monde des morts reproduit donc les inégalités du monde terrestre !
死亡世界也再现了地球世界不平等!
Il reproduit de manière électronique et biologique le fonctionnement d’un nez humain.
它在电子和生物学上制了人类鼻子功能。
Une personne a une tâche et il la reproduit tout le long.
每人都有自己任务,并且一直重执行。
Comment cette plante, une fougère, qui n'a pas de fleur, se reproduit ?
这种植物,一种无类植物,是如何繁殖?
Et donc, en fait, on reproduit l’activation combinatoire d’une molécule sur les récepteurs olfactifs.
因此,事实上,我们正在制激活嗅觉受体上分子组合。
Selon une légende, un ancien peintre a reproduit sur le mur des dragons assez réalistes.
传说,古代有位画家,在墙壁上画龙十分神似。
Le matériau original ainsi reproduit est alors soumis à un regard neuf, un second niveau de lecture.
因此,这种重新创作原始材料随后被赋予新视角,一种更深层次阅读方式。
Et on pense que ce qu'on a fait peut être reproduit dans des lieux reculés, difficile d'accès.
我们相信我们所做在偏远、难到达地方制。
Et puis la reconstituer, d'accord, mais elle a 46 siècles d'existence, du coup on reproduit quoi et à quelle époque ?
然后是重建它,好吧,但它已经存在了4600年,那么我们制什么,制哪时期呢?
Comment faire si cette situation se reproduit l'année prochaine?
如果明年再次发生这种情况怎么办?
Tu vas t'excuser et ça ne se reproduit plus, d'accord?
- 你要道歉,这样事就不会再发生了,好吗?
Un explorateur a, en 1976, reproduit cette expédition et a échoué au Canada. Comme quoi, il ne déconnait peut-être pas.
在1976年,一位探险家再现了这次探险,却在加拿大失败。因此,也许他并不是在开玩笑。
Les insectes sont attirés par du gaz qui reproduit l'odeur et la respiration humaines.
昆虫会被模仿人类气味和呼吸气体所吸引。
Pire, il reproduit son permis de conduire.
更糟糕是,他制了自己驾驶执照。
Voilà, donc il y a beaucoup de tubercules comme ça dans le sol, et d'ailleurs ça se reproduit aussi de cette manière.
没错,所土壤里有很多这样块茎,而且植物还会通过这种方式繁殖。
Parce qu'elle se reproduit encore une fois par le sol.
因为它通过地面再次繁殖。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释