有奖纠错
| 划词

En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.

事实上,对于一个西方人来说很难区分

评价该例句:好评差评指正

La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.

报告对问题的提法及其排列,使我们感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.

儿童基金会还审查了考虑之中的备办法,重点对比综管系统变通办法和SAP办法。

评价该例句:好评差评指正

Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.

8日,23个市镇长的角逐进入第二轮投票。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.

通常,“在某党各候人之间进行的,以便确定该党应由谁受命竞职位。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.

应该再次重申的,围绕易造成扩散和不易造成扩散的技术存在的任意的以自我利益为目的的标准和门只会削弱条约。

评价该例句:好评差评指正

Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.

在甄D-1及以上职类职务候人时,应该对所有现任主管和可能担任主管的人进行全方位业绩考察,并利用考察结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.

在这方面,秘书处注意到,用来区分和非用品的1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备的标准。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.

应予重申的,任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.

但这种排序方法并不官方的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出任何评定国家的任何标准。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.

虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明确,确保进行健全的内部核对。

评价该例句:好评差评指正

Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.

如来自同一会员国的一名以上候人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决定当人。

评价该例句:好评差评指正

Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.

如果同一会员国有超过一名候人在某轮投票中获得法定多数票且得票数相等,则主席应通过在候人之间抽签作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.

鉴于候人中无一赢得票的绝对多数,根据举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高的两名候人,将在第二轮总统举中展开角逐。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.

国际社会必须制定新的方针、办法和标准,加强在法律和人身上对难民的保护,并将不应得到保护的人区分开。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.

委员会从一次抽样审查的结果发现,中心没有记录候步竞争的结果,在卷宗里没有明确披露遴人的理由。

评价该例句:好评差评指正

Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.

当只有一个任空缺需要补足时,如第一次投票后无候人获得过半数票,则应举行第二次投票,这次投票只限于得票最多的两个候人。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.

14日,最高法院审查了举申诉之后,宣布第一轮暂定举结果有效,并确认将在卡比拉总统和本巴副总统之间举行第二轮总统举角逐。

评价该例句:好评差评指正

Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.

如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时期内共存,安全理事会必须绝对明确地规定各自的司法权力和权限。

评价该例句:好评差评指正

S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.

如第二次投票结果有两个以上的候人得票仍然相等,应通过抽签方式将候人数减至两个候人,再按照上文第1款的规定,继续进行投票,这次投票只限于抽签决定的两个候人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


imposer, imposer de faire qch, imposeur, imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il était une fois...

Le Soleil et la Lune, incapables de se départager, se disputèrent encore plus fort.

太阳和月亮依然无法分出胜负争吵变得更加激烈。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨

Et je sais déjà que ça va être très dur pour moi de les départager.

我已经预感到,次要我可不容易

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨

Voilà qui ne va pas m'aider à les départager.

说并不容易区分他们

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Ouais mais pour nous départager il faudra un arbitre c'est obligatoire

是的,但需要一个裁判我们之间的关系是必须的。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Le Premier ministre et Gano approuvent énergiquement, craignant un nouveau concurrent de taille à les départager.

总理和加诺强烈同意个提议,害怕还多出一个强劲瓜分他们的选票

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨

J'ai deux très bons candidats et ça va être dur de les départager.

我有两个非常优秀的选手,分出胜负很难

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

Et ce sont nos 4 chefs de brigade qui départageront les 2 candidats restants lors d'une dégustation à l'aveugle.

接下,我们的四位厨通过盲品剩下的两位选手的胜负

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En tout, 51 matchs sont organisés pour départager les différentes nations.

总共组织了51场比赛不同国家之间的排名

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨

Au moins ça va être encore plus dur de départager ces deux trompe l'œil.

样一两道障眼法作品更难区分高下了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour départager les propositions, un jury composé de 4 linguistes et d'un ou d'une journaliste.

4 名语言学家和 1 名记者将组成评审团,提案做出

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

Mais devront-ils départager ces deux candidats ou bien les trois candidats ?

但他们需要比较两个候选人,还是三个候选人?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨

Oh là là, je sens que ça va être dur pour moi de départager mes deux candidats.

哎,我感觉在我的两个选手之间做出选择很困难。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Des question qu'on peut se poser aussi pour départager les champignons c'est: est-ce qu'il est fibreux ?

我们也可以问自己一些问题区分不同的蘑菇:它是否呈现纤维状?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Un premier tour aura lieu mercredi pour les départager.

第一轮比赛将在周三进行,以在他们之间做出

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大

Je pense que c'était assez dur de nous départager.

我认为很难在我们之间做出

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Monaco et Lille n'ont pas réussi à se départager.

摩纳哥和里尔未能在它们之间做出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Pour la presse mondiale, deux rois face à face, et difficile de les départager.

于世界新闻界说,两位国王面面,难以在他们之间做出

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

A l'oeil nu, rien ne permettait de le départager de l'Espagnol Martinez.

肉眼看,他和西班牙人马丁内斯之间没有什么可以的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Là, il faudra départager entre 2 personnes.

在那里,有必要在 2 个人之间做出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une lutte entre les cyclistes les plus rapides du monde, parfois impossibles à départager à l'oeil nu.

世界上最快的自行车手之间的战斗,有时无法用肉眼

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


imprécision, imprédictible, impreg, imprégnable, imprégnant, imprégnation, imprégnatrice, imprégné, imprégner, imprégneuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接